Results 111 to 120 of about 18,044 (226)
Cross-lingual document retrieval categorisation and navigation based on distributed services [PDF]
The widespread use of the Internet across countries has increased the need for access to document collections that are often written in languages different from a user’s native language.
Deksne, D. +8 more
core
Contested heritage landscapes for Arabic language learning in a postcolonial France
Abstract This article analyzes the contested and multiple meanings of “heritage” that emerge for advanced Arabic language learners in a postcolonial France. A linguistic life histories approach reveals a fraught duality of privileged access and exclusionary adversity for heritage students of Arabic.
Chantal Tetreault +2 more
wiley +1 more source
Mother tongue instruction as a sticky object: The making of a register of denunciation
Abstract This article examines the making of a political register to denounce mother tongue instruction (MTI) in Sweden. Nationally mandated since 1977, MTI is a state‐sponsored, curriculum‐stipulated subject for minority pupils of over 187 languages other than Swedish.
Scarlett Mannish, Linus Salö
wiley +1 more source
Bi-directionality in translating culture: Understanding translator trainees' actual and perceived behaviors. [PDF]
Qassem M, Al Thowaini BM.
europepmc +1 more source
A multimodal neuroimaging approach using PET with [11C]flumazenil radioligand combined with PET with [11C]raclopride and functional MRI in healthy humans identified the role of GABAergic neurotransmission and its relationship with dopaminergic function and brain activity during real‐life speaking.
Giovanni Battistella, Kristina Simonyan
wiley +1 more source
Monolingual Dictionary Use in an EFL Context
Caledonian College of Engineering, Oman, has been encouraging its students to use monolingual dictionaries rather than bilingual or bilingualized ones in classroom and during the exams. This policy with has been received with mixed feelings and attitudes.
openaire +2 more sources
O dicionário bilingüe como ferramenta de ensino/aprendizagem de uma língua estrangeira
The aim of this paper is to share some reflections on the use of bilingual dictionaries as a tool in the process of teaching/learning a foreign language.
Patrícia Tosque
doaj
Phrasemes with Biblical proper names in German and Croatian dictionaries [PDF]
The paper analyzes phrasemes with Biblical proper names as a component in German as the source language and Croatian as the target language, relying on the equivalence typology in the framework of contrastive phraseology.
Senka Marinčić +2 more
doaj
Miracle’s 2005 Approach to Cross-lingual Information Retrieval
This paper presents the 2005 Miracle’s team approach to Bilingual and Multilingual Information Retrieval. In the multilingual track, we have concentrated our work on the merging process of the results of monolingual runs to get the multilingual overall ...
González Cristóbal, José Carlos +2 more
core
Papillon Lexical Database Project: Monolingual Dictionaries and Interlingual Links
International audienceThis paper presents a new research and development project called Papillon. It started as a French-Japanese cooperation between laboratories GETA/CLIPS (Grenoble, France) and NII (Tokyo, Japan).
Mangeot, Mathieu
core +1 more source

