Results 121 to 130 of about 18,044 (226)

ELECTRONIC DICTIONARIES AND ESP STUDENTS [PDF]

open access: yes
This article presents the results of an experiment conducted on two distinct groups of students attending our ESP classes in the academic year 2009-2010.
Adriana Vintean, Ovidiu Matiu
core  

Advances in monolingual and crosslingual automatic disability annotation in Spanish. [PDF]

open access: yesBMC Bioinformatics, 2023
Goenaga I   +3 more
europepmc   +1 more source

La mise à jour des dictionnaires : une nécessaire réévaluation du texte lexicographique

open access: yesÉtudes romanes de Brno, 2013
New editions of the two main French monolingual dictionaries, Petit Larousse and Petit Robert, are published each year. This article aims to study the lexicographic update mechanism.
Camille Martinez
doaj  

Latvian Translation and Bilingual Lexicography Scene

open access: yesBaltic Journal of English Language, Literature and Culture, 2011
Translation needs tools; the most widespread and the early tools for all nations have been (bilingual) dictionaries. In absence of the necessary language pair dictionary translators seek advice in other language dictionaries. Translators have also often
Andrejs Veisbergs
doaj  

The First Judeo-Spanish Monolingual Dictionary?

open access: yes, 2013
In this article we study the 131-entries vocabulary contained in the Sephardic text El Catecismo Menor, translated from English and published (Constantinople, 1854) by the Scottish Protestant mission led by Alexander Thomson. In it, along with the clarification of doctrinal concepts, we find several cases where the explanation given in Judeo-Spanish ...
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy