Results 21 to 30 of about 27,341 (229)

A Bilingualised English Dictionary for Catalan Speakers

open access: yesLexikos, 2011
<p>ABSTRACT: In view of the benefits of both monolingual and bilingual dictionaries, a new type of dictionary which combines the strong points of a monolingual learner's dictionary with those of a bilingual dictionary was designed and introduced ...
Montse Corrius, Dídac Pujol
doaj   +1 more source

English–Welsh Cross-Lingual Embeddings

open access: yesApplied Sciences, 2021
Cross-lingual embeddings are vector space representations where word translations tend to be co-located. These representations enable learning transfer across languages, thus bridging the gap between data-rich languages such as English and others.
Luis Espinosa-Anke   +5 more
doaj   +1 more source

Monolingual and Bilingual Learners' Dictionaries*

open access: yesLexikos, 2010
When deciding on the best learners' dictionary for a specific user and a specific situation of usage one often has to make a choice between a monolingual and a bilingual learners' dictionary. This article discusses some aspects of the user-driven approach so prevalent in modernday lexicographic thought, focuses broadly on dictionary typology and takes ...
openaire   +5 more sources

elexiko: A Corpus-Based Monolingual German Dictionary

open access: yesHermes, 2005
This article provides an introduction to elexiko, the first German hypertext dictionary to be compiled on a corpus basis, which is currently being developed at the Institut für Deutsche Sprache Mannheim (IDS). First, a brief account of the design is given,
Petra Storjohann
doaj   +1 more source

Normative Labels in Two Lexicographic Traditions: A Slovene–English Case Study

open access: yesLexikos, 2020
This article presents and discusses the findings of a study conducted with the users of Slovene and American monolingual dictionaries. The aim was to investigate how native speakers of Slovene and American English interpret select normative labels in ...
Marjeta Vrbinc   +2 more
doaj   +1 more source

Observing Users - Designing clarity a case study on the user-centred design of a cross-language information retrieval system [PDF]

open access: yes, 2004
This paper presents a case study of the development of an interface to a novel and complex form of document retrieval: searching for texts written in foreign languages based on native language queries.
Ballesteros   +40 more
core   +1 more source

A Comparative Study of Macro- and Microstructures in al-Muʿjam al-Wasīṭ, Oxford Advanced Learner’s Dictionary, and Great Dictionary of the Indonesian Language: Implications for Digital Lexicography

open access: yesEloquence
Monolingual dictionaries play a crucial role in applied linguistics because they provide definitions and contextual meanings without involving another language.
Mafatihatul Maqhfiroh   +4 more
doaj   +1 more source

How cognitive are Persian monolingual dictionaries?

open access: yesProcedia - Social and Behavioral Sciences, 2012
AbstractThis study takes the script and lexical cohesion theories to analyze place noun definitions provided in five Persian monolingual dictionaries. According to the findings, among the lexical semantic relations, hyponymy is the most frequent semantic relation existing in place nouns’ dictionary definitions.
Famian, Ali Reza Gholi   +2 more
openaire   +1 more source

A COMPARATIVE STUDY BETWEEN THE STUDENTS’ WRITING SKILL BY USING BILINGUAL AND MONOLINGUAL DICTIONARIES AT THE SECOND YEAR STUDENTS OF SMA N 1 LOSARANG [PDF]

open access: yes, 2012
KHAIRUL UMAM: A COMPARATIVE STUDY BETWEEN THE STUDENTS’ WRITING SKILL BY USING BILINGUAL AND MONOLINGUAL DICTIONARIES AT THE SECOND YEAR STUDENTS OF SMA N 1 LOSARANG As developing country, Indonesia really needs English and government is trying to ...
KHAIRUL UMAM,
core  

Bilingual Sentiment Embeddings: Joint Projection of Sentiment Across Languages [PDF]

open access: yes, 2018
Sentiment analysis in low-resource languages suffers from a lack of annotated corpora to estimate high-performing models. Machine translation and bilingual word embeddings provide some relief through cross-lingual sentiment approaches.
Barnes, Jeremy   +2 more
core   +3 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy