Results 31 to 40 of about 4,652 (272)

Phosphatidylinositol 4‐kinase as a target of pathogens—friend or foe?

open access: yesFEBS Letters, EarlyView.
This graphical summary illustrates the roles of phosphatidylinositol 4‐kinases (PI4Ks). PI4Ks regulate key cellular processes and can be hijacked by pathogens, such as viruses, bacteria and parasites, to support their intracellular replication. Their dual role as essential host enzymes and pathogen cofactors makes them promising drug targets.
Ana C. Mendes   +3 more
wiley   +1 more source

2004-2009: L'EVOLUCIÓ DEL RÈGIM LINGÜÍSTIC EN EL DRET DE LA UNIÓ EUROPEA. DE L'AMPLIACIÓ DEL 2004 AL TRACTAT DE LISBOA [PDF]

open access: yesRevista d'Estudis Autonòmics i Federals, 2010
In this paper, a study is conducted of the modifications that the linguisticregime of the EU has undergone since enlargement in 2004 until entry intoforce of the Treaty of Lisbon. In regard to official and working languages,the recognition of Maltese and
Antoni Milian i Massana
doaj  

Structural instability impairs function of the UDP‐xylose synthase 1 Ile181Asn variant associated with short‐stature genetic syndrome in humans

open access: yesFEBS Letters, EarlyView.
The Ile181Asn variant of human UDP‐xylose synthase (hUXS1), associated with a short‐stature genetic syndrome, has previously been reported as inactive. Our findings demonstrate that Ile181Asn‐hUXS1 retains catalytic activity similar to the wild‐type but exhibits reduced stability, a looser oligomeric state, and an increased tendency to precipitate ...
Tuo Li   +2 more
wiley   +1 more source

Praksa imenovanja veleposlanikov EU

open access: yes, 2021
The study tries to discover to what extent knowledge of the local language of a diplomat’s host country, and language skills generally, are considered while selecting candidates for EU delegation heads in the European External Action Service.
Pajtinka, Erik
core   +1 more source

Errors in EU-English

open access: yesAltre Modernità, 2017
Under the EU’s multilingualism policy, its 24 languages have equal status as both official and working languages. However, in fact, most of the EU’s day-to-day work is now conducted in English. In contrast, most EU staff writing in English are not native
Jeremy Gardner
doaj   +1 more source

Organizing the interface—Plasma membrane architecture and receptor dynamics in virus‐cell interactions

open access: yesFEBS Letters, EarlyView.
Plasma membranes contain dynamic nanoscale domains that organize lipids and receptors. Because viruses operate at similar scales, this architecture shapes early infection steps, including attachment, receptor engagement, and entry. Using influenza A virus and HIV‐1 as examples, we highlight how receptor nanoclusters, multivalent glycan interactions ...
Jan Schlegel, Christian Sieben
wiley   +1 more source

Catalan, a touchstone for European linguistic diversity

open access: yesDigithum, 2003
The EU is about to enter into an expansion that will mean the incorporation of 10 new official languages, many of which have a lesser demographic dimension and cultural vitality than Catalan. This article comments that the current situation of Catalan in
Isidor Marí Mayans
doaj  

Tłumaczenie prawa unijnego a centralne pojęcia przekładoznawstwa

open access: yesMiędzy Oryginałem a Przekładem, 2016
Translation of EU law versus the central concepts of Translation Studies The objective of the paper was: (1) to analyse EU translation in light of central concepts of Translation Studies, and (2) to attempt a synthesis of numerous studies on EU ...
Łucja Biel
doaj   +1 more source

The ubiquitin‐proteasome system and autophagy as guardians of the cellular proteome

open access: yesFEBS Letters, EarlyView.
This Perspective covers the three principles governing the crosstalk between the ubiquitin‐proteasome system and autophagy in cellular proteostasis: (1) a shared ubiquitin code routing substrates via shuttle factors or autophagy receptors; (2) spatial compartmentalization into phase‐separated degradation hubs and organelle‐specific modules (exemplified
Ivan Dikic
wiley   +1 more source

Multilingual Law and Judicial Interpretation in the EU

open access: yesCroatian Yearbook of European Law and Policy, 2009
The purpose of this article is to assess how multilingualism affects judicial interpretation of EU law. In the EU, the European Court of Justice is in the position of having the final say on what EU norms mean.
Tamara Ćapeta
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy