Albertet, “Donna pros e richa” (BdT 16.11) [PDF]
This paper will provide a commentary and a new critical edition of “Donna pros e richa” by Albertet, a poem with an exceptional metrical structure, halfway between a ‘canso’ and an isostrophic ‘descort’.
Francesca Sanguineti
doaj
Guilhem de Montanhagol, "Non an dig tan li primier trobador" (BdT 225.7) [PDF]
This contribution provides a close examination and a new critical edition of Non an dig tan li primier trobador by Guilhem de Montanhagol (BdT 225.7).
Cesare Mascitelli
doaj
Theorica et Practica: Historical Epistemology and the Re-Visioning of Thirteenth and Fourteenth-Century Medicine [PDF]
Positivist medical historians, guided by the savoir of modern western biomedicine, have long depicted medieval medicine as an aberration along the continuum of scientific and medical progress.
Gardenour, Brenda S.
core
Joyos de Tholoza, "L’autrier el dous temps de pascor" (BdT 270.1) [PDF]
Very little is known about Joyos de Tholoza. He probably came from the County of Foix and lived in the second quarter of the thirteenth century. In the third stanza of his only extant song it is the poet who claims to be called Joyos and to come from ...
Sabrina Galano
doaj
A comparison of attitudes towards immigrants from the perspective of the political party vote. [PDF]
Indelicato A, Martín JC, Scuderi R.
europepmc +1 more source
Aimeric de Pegulhan, "Nulhs hom no sap que s’es gautz ni dolors" (BdT 10.39) [PDF]
Nulhs hom no sap is one of the love songs by the troubadour Aimeric de Pegulhan. The analysis of the content cobla after cobla casts light on some connections between this and other poems by Aimeric, together with possible relations between Nulhs hom no ...
Paolo Gresti
doaj
The Devil’s Daughters and a question of translation between Occitan and Anglo-Norman French: ‘De las .vii. filhas del diable’ (British Library Add. MS 17920). [PDF]
The evidence for vernacular-to-vernacular translation is hard to demonstrate in medieval Romance languages. This article analyses a hypothesis published a century ago that there is an identifiable Anglo-Norman source for an Occitan prose text. Both texts
Leglu, Catherine
core
Qualche nota su "Reis glorios" [PDF]
The article constitutes a return to the textual and interpretative questions concerning the famous alba by Giraut de Borneill, starting from the important studies that have been dedicated to this poem over the last ten years.
Walter Meliga
doaj
Revitalization of Regional Languages in France Through Immersion [PDF]
To pay tribute to the contributions made by Wallace Lambert in the field of immersion education at an international level, this article highlights initiatives undertaken to revitalize regional languages through immersion education in France. Based on the
James, Costa,, Lyster, Roy
core +1 more source
Sul testimone monacense di "Reis glorios": note linguistiche e testuali [PDF]
Within the hybrid language of the Munich manuscript of Reis glorios, this paper points to the presence of a northern Italian layer, previous to the Sicilian stratum, already recognized in a recent essay by Costanzo Di Girolamo. These different linguistic
Nello Bertoletti
doaj

