Results 101 to 110 of about 3,965 (198)

Albertet, “Donna pros e richa” (BdT 16.11) [PDF]

open access: yesLecturae Tropatorum, 2009
This paper will provide a commentary and a new critical edition of “Donna pros e richa” by Albertet, a poem with an exceptional metrical structure, halfway between a ‘canso’ and an isostrophic ‘descort’.
Francesca Sanguineti
doaj  

Guilhem de Montanhagol, "Non an dig tan li primier trobador" (BdT 225.7) [PDF]

open access: yesLecturae Tropatorum, 2018
This contribution provides a close examination and a new critical edition of Non an dig tan li primier trobador by Guilhem de Montanhagol (BdT 225.7).
Cesare Mascitelli
doaj  

Theorica et Practica: Historical Epistemology and the Re-Visioning of Thirteenth and Fourteenth-Century Medicine [PDF]

open access: yes, 2011
Positivist medical historians, guided by the savoir of modern western biomedicine, have long depicted medieval medicine as an aberration along the continuum of scientific and medical progress.
Gardenour, Brenda S.
core  

Joyos de Tholoza, "L’autrier el dous temps de pascor" (BdT 270.1) [PDF]

open access: yesLecturae Tropatorum, 2016
Very little is known about Joyos de Tholoza. He probably came from the County of Foix and lived in the second quarter of the thirteenth century. In the third stanza of his only extant song it is the poet who claims to be called Joyos and to come from ...
Sabrina Galano
doaj  

Aimeric de Pegulhan, "Nulhs hom no sap que s’es gautz ni dolors" (BdT 10.39) [PDF]

open access: yesLecturae Tropatorum, 2017
Nulhs hom no sap is one of the love songs by the troubadour Aimeric de Pegulhan. The analysis of the content cobla after cobla casts light on some connections between this and other poems by Aimeric, together with possible relations between Nulhs hom no ...
Paolo Gresti
doaj  

The Devil’s Daughters and a question of translation between Occitan and Anglo-Norman French: ‘De las .vii. filhas del diable’ (British Library Add. MS 17920). [PDF]

open access: yes, 2015
The evidence for vernacular-to-vernacular translation is hard to demonstrate in medieval Romance languages. This article analyses a hypothesis published a century ago that there is an identifiable Anglo-Norman source for an Occitan prose text. Both texts
Leglu, Catherine
core  

Qualche nota su "Reis glorios" [PDF]

open access: yesLecturae Tropatorum, 2018
The article constitutes a return to the textual and interpretative questions concerning the famous alba by Giraut de Borneill, starting from the important studies that have been dedicated to this poem over the last ten years.
Walter Meliga
doaj  

Revitalization of Regional Languages in France Through Immersion [PDF]

open access: yes, 2011
To pay tribute to the contributions made by Wallace Lambert in the field of immersion education at an international level, this article highlights initiatives undertaken to revitalize regional languages through immersion education in France. Based on the
James, Costa,, Lyster, Roy
core   +1 more source

Sul testimone monacense di "Reis glorios": note linguistiche e testuali [PDF]

open access: yesLecturae Tropatorum, 2016
Within the hybrid language of the Munich manuscript of Reis glorios, this paper points to the presence of a northern Italian layer, previous to the Sicilian stratum, already recognized in a recent essay by Costanzo Di Girolamo. These different linguistic
Nello Bertoletti
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy