Results 1 to 10 of about 3,049 (160)

Crossdressing medieval troubadours, Castile to Brazil : Cristóbal de Castillejo (d. 1550) and Augusto de Campos (b. 1931)

open access: yesRelief: Revue Électronique de Littérature Francaise, 2014
Starting out from a reading of Cristóbal de Castillejo's sixteenth-century sonnet referencing the medieval Occitan troubadours, "Garcilaso y Boscán, siendo llegados", this article reflects on cultural and temporal translations of medieval troubadour ...
Roy Rosenstein
doaj   +5 more sources

Review of Sarah Kay. 2013. Parrots and Nightingales: Troubadour Quotation and the Development of European Poetry. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

open access: yesCurrent Musicology, 2014
The troubadour lyric corpus has fascinated other authors and scholars since it flourished in the twelfth century. Quotations and citations of the lyric appear in a variety of medieval genres, preserved today in sources from a number of different ...
Anne Levitsky
doaj   +1 more source

Peirol, "Coras que·m fezes doler" (BdT 366.9) [PDF]

open access: yesLecturae Tropatorum, 2019
In the song Coras que·m fezes doler (BdT 366.9) Peirol informs us that he has abandoned the lady he courted for so long without any profit and turned to a new lover. This change plays an important part in Stanley C.
Stefano Milonia
doaj  

Guillem Raimon ~ Ferrarino da Ferrara "Amics Ferrairi ~ Amics en Raimon" (BdT 229.1a = 150.1) [PDF]

open access: yesLecturae Tropatorum, 2019
This paper focuses on Amics Ferrairi ~ Amics en Raimon, an exchange of coblas between en Raimon Guillem and Ferrairi, according to the text of the single manuscript P.
Luca Gatti
doaj  

Aimeric de Peguilhan, "Li fol e·ill put e·ill fillol" (BdT 10.32) [PDF]

open access: yesLecturae Tropatorum, 2019
This reading proposes a shift in perspective on the well-known sirventes of Aimeric de Peguilhan Li fol e·ill put e·ill fillol. Abandoning the idea that it was a spiteful invective due to personal reasons, as proposed so far, this satirical poem must be ...
Giorgio Barachini
doaj  

Aimeric de Peguillan, "En aquelh temps que·l reys mori N’Anfos" (BdT 10.26) [PDF]

open access: yesLecturae Tropatorum, 2019
This article proposes a new reading of En aquel temps que·l reis mori n’Anfos and focuses on the author’s point of view, describing the possible circumstances in which the song was composed.
Francesco Saverio Annunziata
doaj  

Marcabru, "Ueimai dey esser alegrans" (BdT 293.34) [PDF]

open access: yesLecturae Tropatorum, 2019
To go by its manuscript tradition, vers n. 34 of Marcabru’s lyric corpus had limited success (only two songbooks: CR), but there have been many interventions aimed at shedding light on the identity of the Cabrieyra to whom the Gascon troubadour sent his ...
Samuele Maria Visalli
doaj  

Bertran de Born, "Ara sai eu de prez qals l’a plus gran" (BdT 80.4) [PDF]

open access: yesLecturae Tropatorum, 2019
The Crusade song Ara sai eu presents two different versions, one trasmitted by DcFIKd, and the other by M. The M version is curiously preceded by two stanzas addressed to the jongleur Fuilheta (Fuilheta, vos mi preiatz qe ieu chan, BdT 80.17), while the ...
Francesca Sanguineti
doaj  

Raimbaut de Vaqueiras, "Savis e fols, humils et orgoillos" (BdT 392.28) [PDF]

open access: yesLecturae Tropatorum, 2019
The main aim of this study is to investigate the rhetorical devices involved in the building of the opposita which, from the first cobla onwards, continue over the next stanzas — with special attention to the pairs of antonyms savis ~ fols, humils ...
Giovanni Borriero
doaj  

Raimbaut de Vaqueiras (?), “Altas undas que venez suz la mar” (BdT 392.5a) [PDF]

open access: yesLecturae Tropatorum, 2008
The article proposes a new authorship for Altas undas que venez suz la mar, a poem attributed by ms. Sg to Raimbaut de Vaqueiras. This authorship has long been debated by scholars.
Giuseppe Tavani
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy