Results 121 to 130 of about 6,516 (203)

Equivalence in the Translation of Phraseological Units. An Empirical

open access: yesIkala: Revista de Lenguaje y Cultura, 2011
This article presents a contrastive analysis of the translation of a sample of phraseological units taken from the novel Rosario Tijeras and from its English version.
Germán Darío Mira Álvarez
doaj  

Challenges of Translating Phraseological Units

open access: yesProcedia - Social and Behavioral Sciences, 2013
AbstractTranslation of phraseological units is topical for the contemporary translatology nowadays. According to many outstanding specialists, phraseological units are lexical combinations, the meaning of which is defined by the whole expression. The most distinctive feature of phraseological unit is its emotional expressiveness and conciseness of ...
openaire   +1 more source

Dictionary presentation of phrase logical form

open access: yesPolylinguality and Transcultural Practices, 2009
In this work the problem of dictionary presentation of variation and option possibilities in phraseology, grammatical and lexical collocations of phraseological unit of the English, Russian and Tatar languages.
R A Ayupova
doaj  

Successful expressing of phraseological units

open access: yesProceedings of The ICECRS, 2019
This article deals with the lexical and morphological formation of phraseological units that is idioms. Besides, the difference between words word combinations and idioms are analyzed thoroughly in the English and Uzbek languages comparatively.
openaire   +1 more source

Proverbs vs phraseological units

open access: yes, 2018
A proverb is a short familiar epigrammatic saying expressing popular wisdom, a truth or a moral lesson in a concise and imaginative way. Proverbs have much in common with phraseological units, because their lexical components are also constant, their meaning is traditional and mostly figurative, and they are introduced into speech ready-made.
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy