Results 1 to 10 of about 2,170 (55)

Judeus e motivos de origem hebraica no Livro das Cantigas de Dom Pedro, Conde de Barcelos

open access: yesE-Spania, 2020
La poésie galicien-portugaise est un mouvement poétique troubadouresque qui s'est épanoui de la fin du XIIe siècle jusqu’au milieu du XIVe dans un contexte européen, chrétien et roman.
José Carlos Ribeiro Miranda
doaj   +1 more source

E a Noite passou a ser de trevas: a Sida como catástrofe

open access: yesCatalonia, 2014
Avec la Révolution des Œillets du 25 avril 1974, les homosexuels/les portugais sortent définitivement du placard, déjà entrouvert durant la Primavera Marcelista.
Fernando Curopos
doaj   +1 more source

(Sobre)viver no Estado Novo

open access: yesCatalonia, 2014
Quoique fréquemment oublié parmi d’autres régimes dictatoriaux, le Salazarisme a été la plus longue dictature du XXe siècle, ayant duré de 1926 à 1974.
Ana Ferreira Adão
doaj   +1 more source

Du corps matière au corps poétique : quelques notes sur l'œuvre de Florbela Espanca

open access: yesModerna Språk
Cet article cherche à relire l'œuvre poétique de l’écrivaine portugaise du XXe siècle Florbela Espanca (1894-1930) au regard de certains essais sur la corporéité (Reichler, 1983 ; Fintz, 2000 ; Collot, 2008), qui ont observé la relation entre le corps ...
Matteo Pupillo
doaj   +2 more sources

Outro soneto de Sá de Miranda

open access: yesCaligrama: Revista de Estudos Românicos, 2011
Resumo: A prática luso-castelhana de Sá de Miranda é compreendida à luz da aliança cultural ibérica e da centralidade do critério poético-linguístico no sistema trovadoresco, justificando-se o primado poético do castelhano, durante o século XV e parte do
Márcia Maria de Arruda Franco
doaj   +1 more source

Uma ou duas gramáticas de Português Língua Estrangeira (PLE)? A New Portuguese Grammar in Four Parts (Londres, 1768), de António Vieira, e a Nouvelle Gramma ire Portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané [PDF]

open access: yes, 2016
Serão visadas, neste artigo, as gramáticas A New Portuguese Grammar in four parts (Londres, 1768), de António Vieira, e Nouvelle Grammaire Portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané, esta considerada à época uma simples tradução francesa daquela ...
Fonseca, Maria do Céu   +2 more
core   +1 more source

Écriture, oralité et carnaval. Pour la compréhension d’une poétique américaine : Bandeira et Glissant [PDF]

open access: yes, 1993
Cet article analyse la réécriture littéraire de l'oralité traditionnelle par des poètes de langue portugaise (Manuel Bandeira) et française (Édouard Glissant), à partir de poèmes ayant comme thème central le carnaval, forme de résistance collective et ...
de Almeida, Lilian Pestre
core   +1 more source

Guidelines for the edition of medieval Galician-Portuguese troubadour poetry [PDF]

open access: yes, 2007
[Resumo]Exposición pormenorizada das Normas de Edición para a poesía trobadoresca galego-portuguesa, a partir dos debates e decisións acordadas no Coloquio da Illa de San Simón (2006) polos máis importantes especialistas galegos neste ámbito. O texto das
Ferreiro, Manuel   +2 more
core   +1 more source

La traduction de renvois intertextuels dans le roman contemporain : Histoire du Siège de Lisbonne de Saramago et Vou-me embora d'Echenoz [PDF]

open access: yes, 2010
Une des caractéristiques du roman contemporain qui constitue un défi pour le traducteur est l'usage constant que les auteurs y font de l'intertextualité. Ce recours à des renvois intertextuels crée, dans le roman, un rapport ludique selon lequel l'auteur
Faria, Dominique
core  

Sur le caractère de la littérature basque [PDF]

open access: yes, 2003
El vascólogo alemán Wilhem Giese establece una panorámica de la literatura vasca desde Bernard d'Etchepare en el siglo XVI hasta Domingo de Aguirre a comienzos del XX, centrándose en las canciones populares vascas y más en particular en las canciones de ...
GIESE, Wilhelm
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy