Results 81 to 90 of about 15,103 (97)
Fizyka i teologia — popularnie i apologetycznie
Recenzja książki: Stephen M. Barr, Fizyka współczesna a wiara w Boga, przekład: A. Molek, Techtra, Warszawa 2006, ss. 340.
Michał Heller
doaj
Sztuka przekładu wobec badań semantyki form wierszowych
Artykuł dotyczy doboru odpowiedników form wierszowych w przekładzie i odwołuje się do badań wersologicznych poświęconych znakowej funkcji form metrycznych („funkcja metametryczna” zaproponowana przez Svetozara Petrovicia oraz polskie badania na temat ...
Teresa Dobrzyńska
doaj +1 more source
Prawie wszystko o nauce w krótkiej historii
Recenzja książki: B. Bryson, Krótka historia prawie wszystkiego, przekład: J. Bieroń, Wydawnictwo Zysk i S-ka, Poznań 2006, s. 539.
Tadeusz Pabjan
doaj
Artykuł omawia wybrane strategie tłumaczeniowe dotyczące prawa walijskiego na przykładzie Mabinogion, zbioru opowiadań o ustnej proweniencji, które zostały spisane w okresie średniowiecza.
Katarzyna Jaworska
doaj +1 more source
Recenzja książki: Hans–Dieter Mutschler, Wprowadzenie do filozofii przyrody, przekład: J. Bremer, Seria: Mysl Filozoficzna, WAM, Kraków 2005, ss. 238.
Michał Heller
doaj
„Non omnis moriar”. O nawiązaniach do antyku w hiszpańskich przekładach wierszy Wisławy Szymborskiej
The primary objective of this article is to examine the Spanish translations of three poems by Wisława Szymborska in which the Horatian formula Non omnis moriar appears: The Rest, Autotomy, The Great Number.
Maria Judyta Woźniak
doaj +1 more source
Artykuł realizuje postulat, aby w badaniach nad działaniami cenzury w Polsce w okresie komunizmu uwzględnić dokumenty z archiwów rosyjskich. W artykule zrealizowany został jeden z możliwych wariantów takiego działania: opis przypadków cenzurowania ...
Kamila Budrowska
doaj +1 more source
Celem artykułu jest analiza przekładów Williama Shakespeare’a i Christophera Marlowe’a autorstwa Jerzego S. Sity (1934–2011), poety neoklasycznego, tłumacza i dramaturga drugiej połowy XX wieku.
Przemysław Pożar
doaj +1 more source
Przekład dramatu w polskiej literaturze przekładowej: Wstępne rozpoznania
Artykuł o charakterze przeglądowym prezentuje problemy i tematy poruszane w polskiej myśli przekładoznawczej w zakresie tłumaczenia dramatów i tekstów scenicznych.
Barbara Bibik
doaj +1 more source
Oryginał czy przekład - z problemów wykładowcy literatury polskiej na uniwersytecie szwedzkim [PDF]
Zadanie pt. Digitalizacja i udostępnienie w Cyfrowym Repozytorium Uniwersytetu Łódzkiego kolekcji czasopism naukowych wydawanych przez Uniwersytet Łódzki nr 885/P-DUN/2014 zostało dofinansowane ze środków MNiSW w ramach działalności upowszechniającej ...
Packalén, Małgorzata Anna
core

