Results 71 to 80 of about 7,712 (146)
Caroline de Crespigny Translates Maciej Kazimierz Sarbiewski: Forgotten Romantic Poetess as Translator of Neo-Latin Verse [PDF]
The article presents the forgotten Romantic English poetess Caroline de Crespigny, her life and works. The analytical part of the paper deals with two minor Neo-Latin lyrics of Maciej Kazimierz Sarbiewski translated by de Crespigny and included in her ...
Krzysztof Fordonski
core +1 more source
Kronika „Dziadów” w Teatrze Narodowym w inscenizacji Kazimierza Dejmka 1962–1968
Kronika wydarzeń związanych z inscenizacją Dziadów Adama Mickiewicza w reżyserii Kazimierza Dejmka w Teatrze Narodowym w Warszawie oraz z jej recepcją do czasu odwołania Dejmka z funkcji dyrektora Teatru Narodowego.
Edward Krasiński, Magdalena Raszewska
doaj +1 more source
Trans/figurations of modern times? Disputes over the works of Maria Komornicka (pen name Piotr Odmieniec Włast) [PDF]
The article is a reflection of how the work by Maria Komornicka (pen name Piotr Odmieniec Włast) was perceived in the past two decades on the basis of an analysis of a monograph by Edward Boniecki (1996), Izabela Filipiak (2006) and Brigitta Helbig ...
Chmurski, Mateusz
core +3 more sources
Kto przeczytał „Ciotkę Zgryzotkę”? Wokół recepcji ostatniego tomu „Jeżycjady” Małgorzaty Musierowicz
Celem artykułu jest analiza recepcji ostatniej powieści z serii Jeżycjada Małgorzaty Musierowicz – Ciotki Zgryzotki (2018). Autorka bada opinie i komentarze publikowane w internecie, w tym na blogach, w serwisach internetowych i na oficjalnej stronie ...
Karolina Starnawska
doaj +1 more source
Recepcja twórczości Olgi Tokarczuk w Bułgarii
This article discusses Olga Tokarczuk’s presence in Bulgaria, drawing on R. Cudak’s theory of reception while presenting translations, strategies of publication and promotion, literary and critical reflection, and non-literary forms of reception. Widescale, effective, and multi-dimensional promotion, reliable translation (S. Borisova, D.
openaire +3 more sources
Najnowszy numer „Postscriptum Polonistycznego” poświęcony jest problematyce dziedzictwa kulturowego, literackiego i językowego. Pierwsza część zawiera siedem artykułów w języku angielskim, będących pokłosiem konferencji „Obmyślanie Dwudziestolecia na ...
Anna Gawryś-Mazurkiewicz
doaj +1 more source
Sto lat dramatu polskiego w Bułgarii. Tendencje w recepcji dramaturgii polskiej w Bułgarii [PDF]
Zadanie pt. Digitalizacja i udostępnienie w Cyfrowym Repozytorium Uniwersytetu Łódzkiego kolekcji czasopism naukowych wydawanych przez Uniwersytet Łódzki nr 885/P-DUN/2014 zostało dofinansowane ze środków MNiSW w ramach działalności upowszechniającej ...
Złatarska, Swetła
core
Ewolucja recepcji twórczości Josepha Conrada w Polsce [PDF]
In the essay author describes the way J. Conrad’s books were interpreted during decades by polish critics and readers. Author argues that reception of J. Conrad’s books was determined by the periods in which critics and readers lived.
Przybysz, Kinga
core +1 more source
Recepcja twórczości Wisławy Szymborskiej na Litwie
Reception of works of Wisława Szymborska in Lithuania should be treated as a separate phenomenon. The translators of the poems of the Nobel Prize-winning Polish poetess are mainly Lithuania’s most prominent poets and translators. In addition to poems, there also appeared translation of the book review column entitled Lektury nadobowiązkowe (“Non ...
openaire +4 more sources
Wokół recepcji przekładów poezji Pabla Nerudy w Polsce
On the reception of Pablo Neruda’s poetry in Poland Translations of Pablo Neruda’s poetry started to be published in Poland after the second world war in the press, even in newspapers.
Małgorzata Gaszyńska‑Magiera
doaj +1 more source

