Results 1 to 10 of about 214 (67)

Çeviri Stratejilerinden Ya. İ. Retsker’in Sözcüksel Çeviri Dönüşümleri: Suç ve Ceza Örneği [PDF]

open access: yesSelçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 2022
Çeviri kültür ve dil bariyerlerini aşmada kilit görev üstlenen bir etkinliktir ve antik çağdan günümüze kadar ulaşan bir tarihe sahiptir. Çarlık Rusya’sında çeviri çalışmaları Batı Avrupa medeniyetine açık olan I.
Nuray Dönmez
doaj   +3 more sources

Criticism of the Components of the Sufficiency Format in Kazem Al Yassin's Translation of the Novel "Qalb al-Lil" based on the Russian Approaches of Shveister and Retsker [PDF]

open access: yesپژوهش‌های ترجمه در زبان و ادبیات عربی, 2022
Linguistics deals with the study of language and provides solid and productive theories about how language works, and since translation is considered a linguistic activity, it is reasonable to imagine that linguistics can have something to say about ...
Seyed Mahdi Nouri Keyzghani   +2 more
doaj   +2 more sources

THE PROBLEM OF TRANSLATING THE VERBAL COMPONENT OF THE CREOLIZED TEXT OF THE POLITICAL CARICATURE (Based upon the Material of the Arabic and French Languages)

open access: yesRUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 2017
The article is devoted to the problem of translating the verbal component of the creolized text. The study was conducted on the basis of the Arabic and French languages. The author considers strate-gies for translating the verbal component as an integral
Natalia M Dugalich
doaj   +2 more sources

FEATURES OF LEXICO-GRAMMATICAL TRANSFORMATIONS IN THE TRANSLATION OF ENGLISH INTERNATIONAL LEGAL DOCUMENTS

open access: yesAdvanced Linguistics, 2023
The article is dedicated to the analysis of lexical and grammatical transformations in the process of translating international legal documents from English into Ukrainian.
Karina Herasymenko, Yuliia Baklazhenko
semanticscholar   +1 more source

Çeviri Normları Kavramı: V. Komissarov, G. Toury, A. Chesterman, C. Nord

open access: yesSÖYLEM Filoloji Dergisi, 2023
Sovyetler dönemi Dilbilimsel Çeviri Kuramının doğuşu XX. yüzyılın ortalarıyla tarihlendirilir ve A. V. Fedorov, Ya. İ. Retsker gibi isimlerle bağdaştırılır.
Nilüfer Denissova
semanticscholar   +1 more source

On introducing free indirect speech in Russian translation despite the absence of corresponding structures in the English original

open access: yesLinguistics & Polyglot Studies, 2022
The article analyzes the most typical cases of introducing free indirect speech in the Russian translation where there are no corresponding structures in the English original. Typical non-free-indirectspeech structures and contexts in the source text are
A. Alimova
semanticscholar   +1 more source

LEXICAL TRANSFORMATIONS IN THE TRANSLATION OF TONY MORRISON'S NOVEL "SONG OF SOLOMON"

open access: yesWritings in Romance-Germanic Philology, 2021
The article deals with the research of lexical transformations in the translation of Tony Morrison's novel "Song of Solomon". The main types of lexical transformations used in the translation from English to Ukrainian were highlighted.
Iryna Dumchak, Iryna Zvarun
semanticscholar   +1 more source

СТИЛІСТИЧНО МАРКОВАНА ЛЕКСИКА В РОМАНІ ТОМАСА БРУССІҐА “АM KÜRZEREN ЕNDE DER SONNENALLEE” ТА ЇЇ ВІДТВОРЕННЯ В УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ

open access: yesInozenma Philologia, 2021
The article deals with problems of literary translation on the lexical level. Translation strategies and techniques used to reproduce stylistically marked words and expressions of Thomas Brussig’s novel “Am kürzeren Ende der Sonnenallee” and the ...
О.Л. Кучма   +1 more
semanticscholar   +1 more source

Some Theory about Antonymic Translation [PDF]

open access: yes, 2023
The article explores the specific features of antonymic translation as a transformational technique. This translation method has found wide distribution in the concepts of the leading representatives of the domestic theory of translation.
ugli, Muyassarov Otabek Bahriddin   +1 more
core   +2 more sources

Psycholinguistic Features of Creative Literary Translation [PDF]

open access: yes, 2014
The paper outlines the study of translation from the point of view of creativity. The research generalizes and empirically verifies a psycholinguistic approach to the study of creativity in the translation of fiction. A psycholinguistic model of literary
Дячук, Н. В.
core   +5 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy