Results 41 to 50 of about 288 (86)

Muruikɨ 15 Eizaɨka gɨrɨdɨ yeke [PDF]

open access: yes, 2005
8:35 PM, 10:00 PM, 11:00 PM, 1:00 AM. Dice que al atardecer el día los loritos van a dormir y los zancudos y todos los animales nocturnos se levantan. (Casete original de Anastasia 16B-6).
Jimaido, Alfonso (Jɨmuizɨtofe)
core  

Muruikɨ 12 Rikumɨ yɨja yɨja [PDF]

open access: yes, 2005
6:35-7:00 PM. Dice: “Se van los loritos trepándose, haciendo bulla en su madriguera para dormir”. Canto con adivinanza, dice la canción que los loritos están en su madriguera, los cogen para mascotas en las casas, por la orilla del rio surgen; así dice ...
Jimaido, Alfonso (Jɨmuizɨtofe)
core  

Muruikɨ 41 Bubuñi [PDF]

open access: yes, 2005
Canción de madrugada. 4:00 AM. Canción satírica. Esta canción es para cuando regresan del baile con hambre y no les dieron comida (bubuñɨ: tacaño). Lo cantan los murui del clan chucha (jeiaɨ). (Casete original de Anastasia 02B-13).
Jimaido, Alfonso (Jɨmuizɨtofe)
core  

Muruikɨ 24 Nauri kaɨ biñena [PDF]

open access: yes, 2005
12:00 AM. Canción satírica. Dice la canción: “Ayer tu dejaste, a eso venimos y a nosotros no nos diste nada, de manera vaya traiga para nosotros”. Piden comida, porque el que hace baile tiene que tener mucha comida, que la gente quede satisfecha. (Casete
Jimaido, Alfonso (Jɨmuizɨtofe)
core  

Muruikɨ 19 Mitɨyɨire vɨɨ [PDF]

open access: yes, 2005
10:35 PM. Dice que llegamos bien trayendo guamillas. Las guamillas han sido comidas por los micos que trajimos. El bailarín que canta esta canción trae guamas para el dueño del baile. Canto con adivinanza.
Jimaido, Alfonso (Jɨmuizɨtofe)
core  

Muruikɨ 21 O o jiyene [PDF]

open access: yes, 2005
11:00 PM. Dice que llegamos cansados y desesperados por el calor del rayo solar y el polvo que se levanta, hace calor y por eso fuimos a bañar al río. Lo cantaba Ignacio, un murui del Encanto, y lo interpreta Jɨmuizɨtofe.
Jimaido, Alfonso (Jɨmuizɨtofe)
core  

Anastasia Candre: Una construcción atravesada por el canto y la chagra [PDF]

open access: yes, 2019
La obra poética de Anastasia Candre, como la de varios autores indígenas, evoca los espacios y las dinámicas tradicionales para transformarlas y re-crearlas.
Guerra Losada, Andrea
core  

Kaɨmakɨ guiye fɨnuafue: the preparation of the food of our people [PDF]

open access: yes, 2014
This bilingual (Witoto-Spanish) text contains three parts. The first part deals with the labor activities involved in the preparation of a horticultural garden (chagra): slashing, burning, selection of seeds, planting, cultural labors, importance of the ...
Candre Yamacuri, Anastasia
core   +1 more source

La mirada del colibrí: un encuentro de seis sensibilidades en la episteme Uitoto [PDF]

open access: yes, 2018
El presente texto es el producto de la confluencia del pensamiento decolonial y del pensamiento Uitoto del Clan Enókaiyaɨ, en un ejercicio reflexivo en torno a una “Colonialidad en lo Sensible”.
Corredor Vargas, Álvaro Andrés
core  

Percepciones sobre el manejo de bebidas nativas y foráneas entre la Gente de Centro del resguardo Tikuna-Uitoto Km.6-11, del Trapecio Amazónico colombiano [PDF]

open access: yes, 2018
Con el desarrollo de este trabajo etnográfico espero analizar y documentar la importancia del uso de sustancias entre los pueblos amazónicos como eje fundamental en las relaciones sociales y el buen vivir, en específico abordo el uso de bebidas propias y
León Castiblanco, Victor Andrés
core   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy