Results 201 to 210 of about 253,496 (219)
Some of the next articles are maybe not open access.
Related searches:
Related searches:
De paisajes y poblados a celebraciones y leyendas en Cantares gallegos de Rosalía de Castro
Madrygal Revista de Estudios Gallegos, 2023Cantares gallegos de Rosalía de Castro es una obra importante, no solo por la calidad estética de los poemas, sino por el impacto que generó la creación de una obra literaria en gallego en el siglo XIX, lo que significó un renacimiento de las letras y la
María Berenice González Godínez
semanticscholar +1 more source
De Rosalía de Castro a Ruth Matilda Anderson
, 2021En 1939 The Hispanic Society of America publicou o libro de Ruth Matilda Anderson Gallegan Provinces of Spain. Pontevedra and La Coruña, no que figuran o maior número de traducións ao inglés de textos de Rosalía de Castro con anterioridade a 1964. Ningún
Alba Rodríguez Saavedra
semanticscholar +1 more source
Iberoromania
Resumen Los estudios de la subalternidad han puesto el foco sobre la necesidad de la autorrepresentación. En el ámbito de la ecocrítica, se presenta el dilema en torno a la posibilidad de una autorrepresentación de la naturaleza.
María López-Sández
semanticscholar +1 more source
Resumen Los estudios de la subalternidad han puesto el foco sobre la necesidad de la autorrepresentación. En el ámbito de la ecocrítica, se presenta el dilema en torno a la posibilidad de una autorrepresentación de la naturaleza.
María López-Sández
semanticscholar +1 more source
Digging Up the Cemetery of the Living: A Comparative Study of Rosalía de Castro and Lima Barreto
Metamorfoses - Revista de Estudos Literários Luso-Afro-BrasileirosIn her poem “Santa Escolástica,” published in 1884 as part of the collection En las orillas del Sar, the Galician author Rosalía de Castro uses the image of the “cementerio de los vivos” to describe the solitude and inhabitability of a peripheral Spanish
Dylan Blau Edelstein
semanticscholar +1 more source
Rosalía de Castro en Italia: el entorno pictórico-sentimental de su primera traducción y recepción
Cadernos de TraduçãoLa traducción y circulación de la obra de Rosalía de Castro en Italia no es muy extensa, aunque en los últimos años se ha apreciado una mayor presencia.
Marco Paone
semanticscholar +1 more source
Memoria, género y comunidad en los prólogos de Rosalía de Castro
Itinerarios. Revista de estudios lingüísticos, literarios, históricos y antropológicos, 2020Todo prólogo autobiográfico a una obra resulta un paratexto que, además de constituirse como una orientación de lectura susceptible de análisis por su propio contenido, se configura también como un elemento relevante desde el punto de vista de la ...
Laura Camino Plaza
semanticscholar +1 more source
Hispanic Review
RESUMEN:El artículo analiza La hija del mar (1859), primera novela de Rosalía de Castro, para dilucidar las complejas imbricaciones que establece entre el componente territorial y el intertextual.
Margarita García Candeira
semanticscholar +1 more source
RESUMEN:El artículo analiza La hija del mar (1859), primera novela de Rosalía de Castro, para dilucidar las complejas imbricaciones que establece entre el componente territorial y el intertextual.
Margarita García Candeira
semanticscholar +1 more source

