Results 51 to 60 of about 287,262 (275)
CDK11 inhibition stabilises the tumour suppressor p53 and triggers the production of an alternative p21WAF1 splice variant p21L, through the inactivation of the spliceosomal protein SF3B1. Unlike the canonical p21WAF1 protein, p21L is localised in the cytoplasm and has reduced cell cycle‐blocking activity.
Radovan Krejcir +12 more
wiley +1 more source
Hybrid rule-based - example-based MT: feeding apertium with sub-sentential translation units [PDF]
This paper describes a hybrid machine translation (MT) approach that consists of integrating bilingual chunks (sub-sentential translation units) obtained from parallel corpora into an MT system built using the Apertium free/open-source rule-based machine
Forcada, Mikel +2 more
core +3 more sources
Clinical trials on PARP inhibitors in urothelial carcinoma (UC) showed limited efficacy and a lack of predictive biomarkers. We propose SLFN5, SLFN11, and OAS1 as UC‐specific response predictors. We suggest Talazoparib as the better PARP inhibitor for UC than Olaparib.
Jutta Schmitz +15 more
wiley +1 more source
Using artificial intelligence tools for translating computer terminology
The emergence of artificial intelligence (AI) technologies has significantly transformed the field of translation, streamlining processes through automation and enhancing both efficiency and accuracy.
Maryna Tymchyk, Natalia Drabov
doaj +1 more source
On Collocations and Their Interaction with Parsing and Translation
We address the problem of automatically processing collocations—a subclass of multi-word expressions characterized by a high degree of morphosyntactic flexibility—in the context of two major applications, namely, syntactic parsing and machine translation.
Violeta Seretan
doaj +1 more source
Automatic Methods and Neural Networks in Arabic Texts Diacritization: A Comprehensive Survey
Arabic diacritics are signs used in Arabic orthography to represent essential morphophonological and syntactic information. It is a common practice to leave out those diacritics in written Arabic. Most Arabic electronic texts lack such diacritics.
Manar M. Almanea
doaj +1 more source
An open source rule induction tool for transfer-based SMT [PDF]
In this paper we describe an open source tool for automatic induction of transfer rules. Transfer rule induction is carried out on pairs of dependency structures and their node alignment to produce all rules consistent with the node alignment.
Graham, Yvette, van Genabith, Josef
core +1 more source
We developed and validated a DNA methylation–based biomarker panel to distinguish pleural mesothelioma from other pleural conditions. Using the IMPRESS technology, we translated this panel into a clinically applicable assay. The resulting two classifier models demonstrated excellent performance, achieving high AUC values and strong diagnostic accuracy.
Janah Vandenhoeck +12 more
wiley +1 more source
STOUT: SMILES to IUPAC names using neural machine translation
Chemical compounds can be identified through a graphical depiction, a suitable string representation, or a chemical name. A universally accepted naming scheme for chemistry was established by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC ...
Kohulan Rajan +2 more
doaj +1 more source
Wrapper syntax for example-based machine translation [PDF]
TransBooster is a wrapper technology designed to improve the performance of wide-coverage machine translation systems. Using linguistically motivated syntactic information, it automatically decomposes source language sentences into shorter and ...
Groves, Declan +4 more
core

