The Validity and Reliability of the Serbian Version of the Smartphone Addiction Scale—Short Version
Background and Objectives: Smartphone use has been rapidly increasing worldwide, which has brought possible smartphone addiction into the focus of research.
Aleksandra Nikolić +8 more
semanticscholar +1 more source
Writing abstracts in English: Guidelines for Serbian authors [PDF]
s generally summarize key points of research studies, and as such, their main purpose is to attract the attention of potential readers. Thus, they should be well-written, concise, clear, and informative.
Ivančević Otanjac Maja R.
doaj +1 more source
Validity and reliability of the Serbian COVID Stress Scales
This study aimed to generate a linguistic equivalent of the COVID Stress Scales (CSS) in the Serbian language and examine its psychometric characteristics.
Marija Milić +11 more
semanticscholar +1 more source
Environmental disclosure practice in the Serbian banking sector
This paper aims to: a) analyse the environmental disclosure practice in the Serbian banking sector, b) determine whether the degree of disclosure is higher in the case of big, i.e.
Aida Hanić +2 more
semanticscholar +1 more source
Epistemic and Deontic Modality in Romanian and Serbian Scientific Discourse
Modal verbs expressing epistemic and deontic modality can be used as discourse markers to implicate the authors’ attitude to the propositional content (doubt, certainty, hedging).
Novakov Predrag, Lazović Mihaela
doaj +1 more source
The meaning lost in translation: The problems of reaching isomorphism of meaning in the translation of the book 'Keto Clarity: Your definitive guide to the benefits or a low-carb, high-fat diet' [PDF]
The goal of this research is to determine the level of deviation of the meaning of the translated text compared to the meaning of the original text in English which, in this case, occurs due to superficial translation.
Boranijašević Marija R.
doaj +1 more source
A Python package for text processing for Serbian: nlpheart [PDF]
Within the past two decades, text processing became an important part of most state-of-the-art advanced automation systems. However, for many under-resourced languages it is still challenging to perform textual data preparation, due to the lack of ...
Ostrogonac Stevan +2 more
doaj +1 more source
The problem of translating participles from German into Serbian [PDF]
Not only are the systemic differences of these two languages decisive, but also the ways of using language conditions in actual speech use are different.
Redžović Elma H.
doaj
Lexical blends in Serbian: An analysis of morphosemantic transparency [PDF]
The present paper investigates the two data sets of Serbian lexical blends by applying a typology of the four blending techniques (i.e. complete blending, contour blending, semi-complete blending, and fragment blending) scaled according to the relative ...
Tomić Gorica R.
doaj +1 more source
English phrasal verbs represent a specific phrasal lexeme which typically cannot be transferred directly to other languages. In addition, phrasal verbs cover a variety of meanings, from literal to idiomatic, which also presents a problem for translation.
Novakov Predrag, Lazović Mihaela
doaj +1 more source

