A Companion to Australian Aboriginal Literature edited by Belinda Wheeler [PDF]
José-Carlos Redondo-Olmedilla reviews A Companion to Australian Aboriginal Literature, edited by Belinda ...
REDONDO-OLMEDILLA, JOSE-CARLOS
core +1 more source
Representation of interactional metadiscourse in translated and native English: A corpus-assisted study. [PDF]
Chou I, Li W, Liu K.
europepmc +1 more source
Change is Possible: A Case Study of Multicultural Education in Slovenia
This study investigated the attitudes of Slovene elementary school students towards multiculturalism and the effect of educational workshops on these attitudes.
Urška Pliberšek
doaj +1 more source
Literarna dela kot diskurzivna artikulacija bivanjskega izkustva življenjskega prostora postajajo legitimen predmet geografskega preučevanja. Postmoderna geografija si je za svoje potrebe prilagodila tudi nekatere koncepcije literarne vede, kot so intertekstualnost, pokrajina kot besedilo ali geografsko zamišljanje.
Mimi Urbanc, Marko Juvan
openaire +1 more source
Estimating the Number of Communities in Weighted Networks. [PDF]
Qing H.
europepmc +1 more source
The role of electoral and party systems in the development of fiscal institutions in the Central and Eastern European countries [PDF]
The literature on fiscal institutions has established a connection between the design of fiscal institutions and a country’s political fundamentals.
Yläoutinen, Sami
core
This paper is an overview of the projects carried out as part of the university program of Slovene Language and Culture in Japan since its start in 1997 with focus on the visits by two Slovene authors Vinko Möderndorfer and Nejc Gazvoda.
DOBOVŠEK SETHNA Jelisava
core
Fatigue Among Family Medicine Physicians in Slovenia. [PDF]
Jereb V, Rifel J.
europepmc +1 more source
Recent Croatian literature in German and Slovene translations
Betrachtungen zur übersetzten alternativen kroatischen Literatur in Slowenien und dem deutschsprachigen Raum bilden den Ausgangspunkt dieses Beitrages. Analysiert werden Werke der sogenannten FAK- Schriftstellerinnen und Schriftsteller, die ins Slowenische oder ins Deutsche oder sogar in beide Sprachen übersetzt wurden.
openaire
Development and validation of the Work-Home Integration Questionnaire (WHIQ). [PDF]
Noja A, Kubicek B, Plohl N, Tement S.
europepmc +1 more source

