Results 1 to 10 of about 96 (84)
Empathic Response of Slovene Readers to Poetry in Slovene and English
Drawing on literary theory, translation studies, and social identity theory, the research investigates whether reading Louise Glück’s poem “Adult Grief” in English versus Slovenian elicits different affective reactions.
Igor Žunkovič +6 more
exaly +4 more sources
Margaret Atwood’s Poetry in Slovene Translation
Margaret Atwood is undoubtedly the most popular Canadian author in Slovenia, with eight novels translated into Slovene. Although this prolific author also writes short fiction, poetry, children’s books, and non-fiction, these remain unknown to Slovene ...
Tjaša Mohar, Tomaž Onič
doaj +3 more sources
Slovene poetry in English : challenges and problems
Perusing slim, often bilingual editions of Slovene poetry in English, published on both sides of the ocean between 1954 and 1993, one inevitably has to ask: who are these elegant books for, who will read them?
Irma M. Ožbalt
doaj +3 more sources
The earliest translations of Emily Dickinson's poetry in Slovene
The article addresses the issue of the earliest translations of Dickinson's poetry in Slovene. Only 6 of the total number of 19 poems, translated into Slovene by Vatro Grill, were published in his 1979 memoir Med dvema svetovoma (Between Two Worlds ...
Jerneja Petrič
doaj +3 more sources
From Albion's shore: Lord Byron' poetry in Slovene translations until 1945
The publication in 1830 of the early poems of the doyen of Slovene poetry - Dr France Prešeren in Kranjska čbelica (The Carniola Bee) - marks the beginning of Slovene Romanticism, which ends in 1848, -with the last of his poems published in the fifth ...
Igor Maver
doaj +3 more sources
This article brings to light the socio-political conditions in the Triestine region, at the end of the 19th century and in the fi rst half of the 20th century.
Ana Toroš
doaj +4 more sources
Slovene poetry in the U.S.A.: the case of Ivan Zorman
Ivan Zorman was both a musician and a poet, born in 1889 in Šmarje near Grosuplje and died in 1957 in Cleveland (Ohio). In 1893 his family emigrated to the United States of America, first to Ely, Calumet, Cleveland and then to some other American towns.
Igor Maver
doaj +3 more sources
Contemporary Slovene Poetry in Literary Studies
Pričujoči pregled ne teži v absolutno izčrpnost, ampak predstavlja žanre strokovnega pisanja za različne naslovnike in rabe. Poleg strogo znanstvenih tekstov zajema tudi bolj esejistične, interpretativne in strokovno informativne.
Irena Novak Popov
doaj +1 more source
The Rack-Brain Pencil-Push of hurt-in-hiding: Translating the Poetry of Seamus Heaney into Slovene
The paper raises the issue of the Slovene possibilities of translating culture-, politics-, and language-specific poetic texts of the Irish author Seamus Heaney. The inquiry has been triggered by the unfavourable response to the poet’s work in Slovenia,
Uroš Mozetič
doaj +3 more sources
The article examines the influence of lord Byron's poetry through the translations into the Slovenian language in the 19th century. Byron is analyzed through the translations and cultural mediation of the poets dr. France Prešeren, Jovan Vesel Koseski and Josip Stritar, who all, particularly Prešeren, contributed to the development of the Slovenian
exaly +2 more sources

