And still they speak Diyari: the life history of an endangered language [PDF]
La lingua diyari era parlata tradizionalmente nell’estremo nord dello stato della South Australia, ed ha una storia interessante e complessa nota fin dal 1860, quando venne conosciuta per la prima volta da non aborigeni.
Peter K. Austin
doaj
La didattica del croato e del serbo nella Sezione di Studi di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell’Università di Trieste [PDF]
La lingua una volta chiamata serbo-croato, ovvero croato-serbo, oggi ha ben quattro denominazioni, ognuna di esse con determinate peculiarità socio-linguistiche.
Piasevoli, Vesna, Vranješ, Maja
core +1 more source
[The new 15-valent pneumococcal conjugate vaccine for the prevention of S. pneumoniae infections in pediatric age: a Health Technology Assessment]. [PDF]
Calabrò GE +30 more
europepmc +1 more source
È riunita in questo numero di Italiano Lingua Due una selezione dei contributi presentati al Seminario del Centro Interuniversitario per la Storia degli Insegnamenti Linguistici - CIRSIL (https://cirsil.it/) che si è tenuto nelle giornate del 6 e 7 ...
Monica Barsi, Giovanni Iamartino
doaj +1 more source
[Flu vaccination and value-based health care: operational solutions to safeguard public health]. [PDF]
Calabrò GE +24 more
europepmc +1 more source
La collana Jtalianistica Debrecenensis, che esce dal 1993 (vol. I 1993-94; II 1995; III 1996; IV 1997), pubblica come vol. V l'importante raccolta bibliografica che qui presentiamo brevemente (sulla copertina posteriore c'è l'elenco delle altre edizioni,
Pavao Tekavčić
doaj +1 more source
Pagan Gods as Figures of Speech: Dante's Use of Servius in the Vita Nova. [PDF]
Vitale V.
europepmc +1 more source
Scendere in campo. Breve storia di una polirematica
Nel contributo si traccia la storia della polirematica verbale scendere in campo che, a partire dagli anni novanta del ‘900 ha avuto grande fortuna nel linguaggio politico e dei media.
Mario Piotti
doaj
Nella ricerca abbiamo descritto la storia del dialetto fiumano, mettendo in evidenza l’influenza della lingua croata standard e ciacava, dell’italiano e del tedesco sul lessico dell’idioma fiumano.
Kristina Blecich, Sandra Tamaro
doaj +1 more source
Traduzione e adattamento alla lingua italiana del glossario dei termini più comunemente usati dagli elettroencefalografisti clinici e proposta per il formato del referto EEG (Revisione IFCN 2017). [PDF]
Strigaro G +6 more
europepmc +1 more source

