Results 61 to 70 of about 12,379 (147)
Gene Türkçede kelime üretimi meselesi [PDF]
Taha Toros Arşivi, Dosya No: 26-Yaşar Nabi ...
[Nayır], Yaşar Nabi
core
Câhiliyeden 19. Yüzyıla Arapça Tercüme Faaliyetleri
Çeviri hareketi, farklı toplulukların bireyleri arasında bilimsel, düşünsel ve kültürel uyanışın ve ilerlemenin gerçekleşmesine katkıda bulunan en önemli aşamalardan biri olarak kabul edilmektedir.
Luay Hatem Yaqoob
semanticscholar +1 more source
19. YÜZYIL OSMANLI''DA FELSEFi TERCÜME FAALiYETLERiNE BiR BAKlŞ
19. yüzyılda Osmanlı devlet adamlannın Batı'nın ilim ve fennini memlekette yayma çabası bir kısım aydınların Batı'nın fikri eserlerine de ilgi duymasına yol açmıştır. Bu aydınlar, 19.
Mustafa Ülger
doaj
İBN SÎNÂ’NIN ESERLERİNİN LATİNCEYE TERCÜME SÜRECİ VE LATİN İBN SÎNÂCILIĞI (AVICENNAISM)
Müslüman düşünürlerin çalışmaları XI. yüzyıldan itibaren doğrudan ya da aracı diller aracılığıyla Latinceye tercüme edilmeye başlanmıştır. Tercüme süreci ilk aşamada bireysel bazda ve belirli alanlarda gerçekleşirken, XII. yüzyıldan itibaren papa veya X.
Mehmet Ata Az
doaj
Kitapçılığımızın gelişmesi etrafında:B. Vecihi Görk editörlerin raporlarındaki noksanlara işaret ediyor [PDF]
Taha Toros Arşivi, Dosya No: 111-Kütüphanelerİstanbul Kalkınma Ajansı (TR10/14/YEN/0033) İstanbul Development Agency (TR10/14/YEN ...
Rado, Şevket
core
Muharrirlere, gazetecilere soruyoruz:Pişman oldunuz mu? [PDF]
Taha Toros Arşivi, Dosya No: 34-Nahit Sırrı Örikİstanbul Kalkınma Ajansı (TR10/14/YEN/0033) İstanbul Development Agency (TR10/14/YEN ...
[Örik], Nahit Sırrı
core
Publıcatıon and Analysıs of Poetıc Forty-Hadıth Translatıon by Naw’ı of Malkara [PDF]
The affection of the Prophet by the ummah (belivers) contributed to keep his words on the agenda so that various formations had emerged. these formations displayed themselves especially in the field of literature.
Sever, Ali
core
Kur’an’da ‘İhtilaf’ Kavramı ve Türkçeye Çeviri Sorunu
Diller arası etkileşim ve kelime geçişleri her dilde olduğu gibi Arapça ile Türkçe arasında da olmuştur. Arapça ile Türkçe arasında ortak kullanıma sahip kelimelerden biri de “ihtilaf” kelimesidir.
Zekeriya Pak, Fatih Ti̇yek
doaj +1 more source
Edebiyat üstatlarımızın aşkları [PDF]
Taha Toros Arşivi, Dosya No: 63-Mehmet Rauf. Not: 14 Mayıs 1930 tarihinden itibaren yayımlanmaya başlayan dizi yazısıdır.Unutma İstanbul projesi İstanbul Kalkınma Ajansı'nın 2016 yılı "Yenilikçi ve Yaratıcı İstanbul Mali Destek Programı" kapsamında ...
[Es], Hikmet Feridun
core
Emeviler Dönemi Kültür Hayatında Bazı Beşeri İlimlerin Tarihsel Gelişimi
Müslümanlar ilk dönemlerden itibaren dini ilimlerle, özellikle Emeviler döneminde bunun yanında beşeri ilimlerle de ilgilenmişlerdir. Emeviler döneminin bu anlamdaki en önemli meşguliyeti tercüme faaliyetleridir.
İrfan Aycan
doaj

