Results 351 to 360 of about 245,702 (376)
Some of the next articles are maybe not open access.
Natural translator and interpreter
2011A natural translator/interpreter in an untrained and very often unremunerated bilingual individual who acts as a linguistic and cultural (inter)mediator in a variety of contexts and situations.
openaire +2 more sources
Feminist Translation as Interpretation
Translation Review, 2007(2007). Feminist Translation as Interpretation. Translation Review: Vol. 74, No. 1, pp. 16-27.
openaire +2 more sources
Simplification in interpreting and translation
Across Languages and Cultures, 2015Baker’s idea to make use of various corpus linguistics methods in translation studies (1993, 1995, 1996) was quickly taken up by other scholars and the approach has on many occasions been applied in the investigations of translation universals. Simplification is one of the most frequently tested hypotheses in this context.
openaire +2 more sources
Translation and Interpretation
2002The chapter examines how translation and interpretation scholars have considered, localized and settled the issue of 'interpretation' within translation studies in the past and then addresses similarities and differences between translation and interpreting, especially with regard to the conditions under which they are carried out, such as time ...
openaire +1 more source
Mediating emergencies and conflicts: frontline translating and interpreting
, 2018M. Salama-Carr
semanticscholar +1 more source
Language and Translation: Translating and Interpreting as a Profession
Annual Review of Applied Linguistics, 1986Hildegund Bühler
semanticscholar +1 more source
Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal: Working in a Tug-of-War
, 2015Ellen Elias-Bursać
semanticscholar +1 more source
Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting
, 2006Pym, Shlesinger, Jettmarová
semanticscholar +1 more source
Analysis, Interpretation, Translation
1982It is often said that translating is an impossibility. And so it is, if we are to define translating as the total re-creation in one language of a message first conveyed in another language. Given the considerable structural and cultural differences which separate languages, a translation can never be more than an approximation to the original message.
openaire +2 more sources