Results 31 to 40 of about 2,414,645 (293)

DEFINITION OF TRANSLATION, TRANSLATION STRATEGY, TRANSLATION PROCEDURE, TRANSLATION METHOD, TRANSLATION TECHNIQUE, TRANSLATION TRANSFORMATION

open access: yesInterConf, 2021
In modern linguistics, one of the current topics is the study of the relationships between languages, as one of the main means of transmission of meanings and the socio-cultural reality. Among the many challenges studied by the modern linguistics, an important place is the study of the linguistic aspects of cross-language speech activity, which is ...
openaire   +2 more sources

Disambiguation strategies for cross-language information retrieval [PDF]

open access: yes, 1999
This paper gives an overview of tools and methods for Cross-Language Information Retrieval (CLIR) that are developed within the Twenty-One project. The tools and methods are evaluated with the TREC CLIR task document collection using Dutch queries on the
D. Harman, G. Salton, S.E. Robertson
core   +5 more sources

IDIOMATIC TRANSLATION METHOD OF ENGLISH INDONESIAN TRANSLATION

open access: yesJournal of English Language and Literature (JELL), 2020
The purpose of the research was to analyze the idiomatic translation found in “The Twilight Saga Breaking Dawn” By Stephanie Meyer and “Awal Yang Baru” Translated By Monica Dwi Chresnayani. The result of the research is the idiomatic translations method which is found in the novel and analyzed by using the theory of translation from Newmark.
Muhammad Adjie Akbar, Suhendar Suhendar
openaire   +2 more sources

An Approach for Chinese-Japanese Named Entity Equivalents Extraction Using Inductive Learning and Hanzi-Kanji Mapping Table [PDF]

open access: yes, 2017
Named Entity Translation Equivalents extraction plays a critical role in machine translation (MT) and cross language information retrieval (CLIR). Traditional methods are often based on large-scale parallel or comparable corpora.
Araki, Kenji   +4 more
core   +1 more source

Translation methods for movie titles: A case study in Vietnam [PDF]

open access: yesTraining, Language and Culture
The study aims to examine how movie titles are translated from English to Vietnamese under the light of the translation methods proposed by Newmark (1988).
Phuong Thi Lan Nguyen
doaj   +1 more source

Aktuální problematika, tendence a metody česko-maďarského uměleckého překladu

open access: yesActa Universitatis Carolinae: Philologica, 2019
This study deals with problematic features of Czech-Hungarian translation, focusing primarily on issues regarding translations of contemporary Hungarian literature, not only from the aesthetic point of view but from a linguistic one as well.
Annamária Péntek   +1 more
doaj   +1 more source

Compilation of extended recursion in call-by-value functional languages [PDF]

open access: yes, 2009
This paper formalizes and proves correct a compilation scheme for mutually-recursive definitions in call-by-value functional languages. This scheme supports a wider range of recursive definitions than previous methods.
A.K. Wright   +29 more
core   +5 more sources

The Use of Newmark’s Translation Methods in Translating Forman’s Novel 'I Was Here' from English into Indonesian

open access: yesRainbow: Journal of Literature, Linguistics and Culture, 2020
This research is aimed to find out and describe the use of Newmark’s translation methods in translating Gayle Forman’s novel I Was Here from English into Indonesian.
Wulan Shabitah, Rudi Hartono
doaj   +1 more source

Defining decision thresholds for judgments on health benefits and harms using the Grading of Recommendations Assessment, Development and Evaluation (GRADE) Evidence to Decision (EtD) frameworks: a protocol for a randomised methodological study (GRADE-THRESHOLD)

open access: yesBMJ Open, 2022
Introduction The Grading of Recommendations Assessment, Development and Evaluation (GRADE) and similar Evidence to Decision (EtD) frameworks require its users to judge how substantial the effects of interventions are on desirable and undesirable people ...
Pablo Alonso-Coello   +15 more
doaj   +1 more source

On the coexistence and complementarity of Chinese translation methods of English metrical poetry [PDF]

open access: yes, 2010
The Chinese translation of English metrical poetry has a history of more than one hundred years, but it is still controversial on how to translate English metrical poetry into Chinese.
Feng Ruizhen,   +3 more
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy