Results 1 to 10 of about 37,558 (265)
Lexical and grammatical transformations from the Chinese language perspective: universal approach [PDF]
The paper describes different approaches to lexical and grammatical transformations in modern translation studies. It sheds new light on traditional approaching Chinese translation studies.
Shchurik Natalia +3 more
doaj +1 more source
PECULIARITIES OF SLANGISMS TRANSLATION IN ANNA TODD’S NOVEL «AFTER»
Background. The article is devoted to the study of the peculiarities of the translation of slangisms in Anna Todd’s novel After. The authors define slang as fragile, unstable, non-codified, and often completely random collections of lexemes that exist in
Tatiana V. Sapukh, Dmitry A. Brotsman
doaj +1 more source
Features of translation transformations in film titles as a linguoculturological specificity of the language [PDF]
The article offers a classification of translation techniques based on the analysis of Russian-language titles of foreign films. The choice of film titles as the research material is due to the greatest complexity of their translation in comparison with ...
Kaneeva Anna, Bagdasaryan Tatyana
doaj +1 more source
TRANSLATION TRANSFORMATIONS OF THE LIBRETTO BY N. TATE FOR THE OPERA “DIDO AND AENEAS”
The article is devoted to the analysis of translation transformations in musical compositions. Studies in the field of musical translation and opera compositions were considered, difficulties that an interpreter may face were identified.
Daniela V. Ustinova +1 more
doaj +1 more source
Syntactic Transformations in Russian Translations of A. Kadiri’s Novel “Past Days”
The compared languages (Uzbek and Russian) belong to languages of different grammatical structure, which has a decisive theoretical and practical significance in the cognition of linguistic phenomena.
Gulnora N. Khidirova
doaj +1 more source
Translatorische Weglassungen und Hinzufügungen: PRO und CONTRA [PDF]
Omission and addition of information during the translation of TV news can significantly affect the text content, which, in turn, causes a change in pragmatic influence. Sometimes, omission of the information in the text weakens the pragmatics, which the
Oleksandr Bilous, Olha Bilous
doaj +1 more source
Introduction. This article is devoted to the consideration of linguistic and cultural study of translation techniques in the process of localization of an English fairy tale for a Russianspeaking readership. The relevance of the research is determined by
A. A. Litvinova, N. V. Stepanova
doaj +1 more source
The article deals with genre peculiarities of dramatic works and their translation characteristic aspects. On the basis of comparative analysis the author investigates the problem of lexico-semantic transformations application in translation process of ...
С. А. Остапенко
doaj +1 more source
The article discusses the main translation features of English-language articles in the subject area of marketing communications. The relevance of the research is determined by the following factors: conjunctural needs in the study of authentic materials
E. V. Pivanova
doaj +1 more source

