Results 21 to 30 of about 764,433 (294)
Dickens’ The Cricket on the Hearth: On Its Stylizations, Takeoffs, Adaptations [PDF]
The article considers different imitative approaches to Charles Dickens’ novella “The Cricket on the Hearth” (1845). Our focus is on two groups of adaptations of Dickens’ work: (1) the “plot (non-stylistic) adaptations” and (2) imitations with elements ...
Elena V. Haltrin-Khalturina
doaj +1 more source
The problem of revealing political reality in Osip and Nadezhda Mandelshtam’s documents concerning M. Volfson, V. Narbut, N. Bukharin [PDF]
The work is devoted to the analysis of Osip Mandelstam’s articles “Streams of hackwork (khaltura)” and “On translations” in the broad literary and political context of the 1920 – 1930s.
Leonid Katsis
doaj +1 more source
On the Similarities Between Native, Non-native and Translated Texts
We present a computational analysis of three language varieties: native, advanced non-native, and translation. Our goal is to investigate the similarities and differences between non-native language productions and translations, contrasting both with ...
Nisioi, Sergiu +3 more
core +1 more source
Translators' Preface to three texts on Henri Bergson by Jan Patočka: "Review of 'Bergson' by Vladimir Jankélévitch"; "Preface to Henri Bergson, The Two Sources of Morality and Religion"; "Bergson" (encyclopedia entry)
Moravec, Matyas, Potocek, Jan
openaire +5 more sources
Rethinking of Hryhoriy Skovoroda’s Legacy in the 21st Century Publishing
The article is dedicated to a review of the works by Hryhoriy Skovoroda published in Ukraine over the past two decades. Interdisciplinary studies that employ literary criticism and book publishing methodology have been applied to systematize the editions
Oksana Levytska
doaj +1 more source
On Various Negative Translations [PDF]
Several proof translations of classical mathematics into intuitionistic mathematics have been proposed in the literature over the past century. These are normally referred to as negative translations or double-negation translations. Among those, the most
Ferreira, Gilda, Oliva, Paulo
core +2 more sources
Found in Translation: The Reception of Andrei Ivanov’s Prose in Estonia
Andrei Ivanov (b. 1971) is the most well known Estonian Russianlanguage writer who has won many literary awards in Estonia and Russia. His prose and position in the literary field of Estonia has initiated the discussion about the exact definition of ...
Anneli Kõvamees
doaj +1 more source
Clifford-Wolf Translations of Finsler spaces [PDF]
In this paper, we study Clifford-Wolf translations of Finsler spaces. We first give a characterization of Clifford-Wolf translations of Finsler spaces in terms of Killing vector fields.
Deng, Shaoqiang, Xu, Ming
core
Radially-Distorted Conjugate Translations
This paper introduces the first minimal solvers that jointly solve for affine-rectification and radial lens distortion from coplanar repeated patterns. Even with imagery from moderately distorted lenses, plane rectification using the pinhole camera model
Chum, Ondrej +3 more
core +1 more source
Translation and Community in the work of Elizabeth Cary [PDF]
Explores the role of female community within Elizabeth Cary\u27s translations and her play, The Tragedy of ...
A Shell +25 more
core +2 more sources

