Results 11 to 20 of about 23,240 (110)
“Odiar” en el Nuevo Testamento (odi, odio sum, odio habeo): traducción y construcciones con verbo soporte en la Vulgata [PDF]
In the "New Testament Vulgate", the Greek verb μισέω (“to hate”) is translated either as the Latin verb "odi", or as the constructions with support verb "odio habeo" and "odio sum". In order to understand the criteria that explain these three translations, we will analyze, from a diachronic perspective, the use of "odio habeo" and "odio sum" in the ...
Jiménez López, María Dolores +1 more
openaire +3 more sources
Las construcciones con verbo soporte en español y en italiano: asimetrías léxicas y morfosintácticas
Light verb constructions (LVCs) permeate the oral and written productions of native (and non-native) speakers of typologically different languages (e.g., Indo-European, Afro-Asiatic, and Sino-Tibetan languages, among others). From a cross-linguistic perspective, LVCs share basic combinatory and predicative features.
openaire +1 more source
Este trabajo presenta los resultados del análisis cualitativo y cuantitativo de las tendencias en el modo de configuración de los enunciados de estilo directo, calculadas a partir de los datos relativos a la posición de sus miembros y a la sintaxis y ...
Noelia Estévez Rionegro
doaj +1 more source
El vacío semántico característico de los verbos soporte generales parece contradecir el enriquecimiento inherente al significado de toda unidad fraseológica, lo que constituye una paradoja en términos de economía lingüística: ¿cómo se explica la existencia de estas unidades poliléxicas junto a sus eventuales casi-sinónimos monoléxicos? El estudio de un
openaire +3 more sources
Support verb constructions (SVCs), also known as light verb constructions, (e.g. to set in motion, to take a picture) are a phraseological phenomenon typical of many languages. These multi-word expressions, composed of a partially delexicalized verb (such as set in set in motion) and a predicative (e.g. motion) or semi-predicative noun (e.g.
openaire +3 more sources
Colocacións co verbo soporte «dar» en galego e español mailos seus equivalentes en lingua croata
This thesis aims to recompile and analyse the collocational apparatus of the light verb “dar” in Galician and Spanish and, together with this, establish the equivalents that they have in Croatian and compare it to the three languages. That way, there is, on the one hand, a study of the collocations with the light verb (CVS, Colocacións con verbo ...
openaire +2 more sources
Sintaxis de las unidades fraseológicas en italiano antiguo [PDF]
Análisis de las características sintácticas propias de las unidades fraseológicas verbales del italiano antiguo, determinando la validez y el alcance de los diferentes parámetros sintácticos propuestos tradicionalmente en la definición de este tipo de ...
Núñez Román, Francisco
core
Un diccionario de colocaciones en latín (II): su aplicación a la traducción de textos. [PDF]
Depto. de Filología ClásicaFac.
Alonso Fernández, Zoa +9 more
core +1 more source
Las construcciones con verbo soporte en latín tardío: la "Historia Augusta" [PDF]
El objetivo fundamental de esta Tesis Doctoral es estudiar la evolución diacrónica de las colocaciones verbo-nominales (CVN) funcionales, o construcciones con verbo soporte en sentido amplio, en latín tardío, un periodo apenas explorado hasta ahora. Y puesto que es la historiografía el género literario que emplea con más profusión y variedad este tipo ...
openaire +1 more source
Reflexiones acerca de construcciones verbo-nominales/cvn [PDF]
This contribution deals with the great variety of phenomena which may be covered by the term “verbonominal constructions” (for instance collocations, phraseological units) and suggests a subdivision for the lexicalized and not yet lexicalized ...
Gerd Wotjak
core

