Results 11 to 20 of about 16,166 (177)

Ономастикон романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок» в переводе на английский язык

open access: diamondВопросы журналистики, педагогики, языкознания, 2023
Проведено исследование ономастикона рассматриваемого произведения в исходном языке и фронтальное сопоставление составляющих его онимов в переводящем языке.
Игорь Васильевич Бойчук   +2 more
openalex   +3 more sources

К проблеме передачи категории диминутивности при переводе с русского на английский язык

open access: bronzeТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ, 2021
Статья посвящена вопросам перевода русской субстантивной лексики с уменьшительно-ласкательными суффиксами на английский язык. Исследование проводилось на богатом материале художественного произведения Л. Улицкой.
М.М. Демидова
openalex   +2 more sources

ПУТИ ПОВЫШЕНИЯ ЗАИНТЕРЕСОВАННОСТИ В ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

open access: yesBulletin of Osh State University, 2023
В наше время существует проблема снижения интереса к изучению иностранного языка в школах, университетах и др. Несмотря на то, что потеря интереса к изучению иностранного языка наблюдается уже длительное время, эта проблема недостаточно проработана ...
Гүлзада Авазова
semanticscholar   +1 more source

КОНЦЕПТЫ «РУССКИЙ ЯЗЫК» И «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК» В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ СИБИРСКИХ СТУДЕНТОВ

open access: diamondSociolingvistika, 2022
Тамара Николаевна Журавель   +1 more
openalex   +2 more sources

СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА РУССКИХ ТОПОНИМОВ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

open access: yesX Международная научно-практическая конференция "Культура, наука, образование: проблемы и перспективы, 2022
В статье рассматривается специфика перевода русскоязычных топонимов на английский язык. Актуальность выбранной темы обусловлена недостаточным исследованием специфики передачи русских топонимов на английский язык, несмотря на то, что топонимы играют ...
И.В. Драчук   +1 more
semanticscholar   +1 more source

Грамматические трансформации при переводе текстов информационного жанра с русского языка на английский язык (на примере веб-сайта Министерства просвещения России)

open access: yesTomsk state pedagogical university bulletin
Предпринятое научное исследование посвящено выявлению наиболее частотных грамматических трансформаций, применяемых при переводе текстов информационных жанров с русского языка на английский язык.
Анастасия Сергеевна Персидская
semanticscholar   +1 more source

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ ПРОСТОРЕЧНОЙ ЛЕКСИКИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК РОМАНА Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО «ИДИОТ»

open access: yesBulletin of the Chuvash State Pedagogical University named after I.Y. Yakovlev, 2020
В данной статье рассматривается проблема передачи просторечий при переводе на английский язык романа Ф. М. Достоевского «Идиот». На примере трех вариантов перевода указанного романа на английский язык изучаются подходы разных переводчиков к передаче ...
N. Kormilina, Natalya Shugaeva
semanticscholar   +1 more source

Специфика передачи синтаксических конструкций как образной основы стиха при переводе русской поэзии на английский язык (на примере стихотворения Я. Смелякова «Под Москвой»)

open access: yes, 2020
В статье рассматриваются особенности создания и функционирования синтаксических конструкций в русской поэзии, а также специфика их передачи при переводе русских стихов на английский язык на примере стихотворения Я. Смелякова «Под Москвой».
Наталья Фатеева
semanticscholar   +1 more source

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В РОССИЙСКОЙ НАУЧНОЙ СРЕДЕ: ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ И ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ И ВОСПРИЯТИЯ

open access: yesBulletin of the Humanities Institute of ISUCT, 2020
Посвящается 90-летию ИХТИ-ИГХТА-ИГХТУ В статье рассматриваются актуальные проблемы, связанные с распространением и восприятием среди ученых России английского языка как средства международного научного общения, а также обсуждаются вопросы, связанные с ...
Наталья Кирилловна Иванова   +1 more
semanticscholar   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy