Results 11 to 20 of about 16,166 (177)
Ономастикон романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок» в переводе на английский язык
Проведено исследование ономастикона рассматриваемого произведения в исходном языке и фронтальное сопоставление составляющих его онимов в переводящем языке.
Игорь Васильевич Бойчук +2 more
openalex +3 more sources
О.А. Егорова
openalex +2 more sources
К проблеме передачи категории диминутивности при переводе с русского на английский язык
Статья посвящена вопросам перевода русской субстантивной лексики с уменьшительно-ласкательными суффиксами на английский язык. Исследование проводилось на богатом материале художественного произведения Л. Улицкой.
М.М. Демидова
openalex +2 more sources
ПУТИ ПОВЫШЕНИЯ ЗАИНТЕРЕСОВАННОСТИ В ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
В наше время существует проблема снижения интереса к изучению иностранного языка в школах, университетах и др. Несмотря на то, что потеря интереса к изучению иностранного языка наблюдается уже длительное время, эта проблема недостаточно проработана ...
Гүлзада Авазова
semanticscholar +1 more source
КОНЦЕПТЫ «РУССКИЙ ЯЗЫК» И «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК» В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ СИБИРСКИХ СТУДЕНТОВ
Тамара Николаевна Журавель +1 more
openalex +2 more sources
СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА РУССКИХ ТОПОНИМОВ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
В статье рассматривается специфика перевода русскоязычных топонимов на английский язык. Актуальность выбранной темы обусловлена недостаточным исследованием специфики передачи русских топонимов на английский язык, несмотря на то, что топонимы играют ...
И.В. Драчук +1 more
semanticscholar +1 more source
Предпринятое научное исследование посвящено выявлению наиболее частотных грамматических трансформаций, применяемых при переводе текстов информационных жанров с русского языка на английский язык.
Анастасия Сергеевна Персидская
semanticscholar +1 more source
В данной статье рассматривается проблема передачи просторечий при переводе на английский язык романа Ф. М. Достоевского «Идиот». На примере трех вариантов перевода указанного романа на английский язык изучаются подходы разных переводчиков к передаче ...
N. Kormilina, Natalya Shugaeva
semanticscholar +1 more source
В статье рассматриваются особенности создания и функционирования синтаксических конструкций в русской поэзии, а также специфика их передачи при переводе русских стихов на английский язык на примере стихотворения Я. Смелякова «Под Москвой».
Наталья Фатеева
semanticscholar +1 more source
Посвящается 90-летию ИХТИ-ИГХТА-ИГХТУ В статье рассматриваются актуальные проблемы, связанные с распространением и восприятием среди ученых России английского языка как средства международного научного общения, а также обсуждаются вопросы, связанные с ...
Наталья Кирилловна Иванова +1 more
semanticscholar +1 more source

