Results 81 to 90 of about 10,132 (199)
Робоча програма навчальної дисципліни «Композиція» для студентів спеціальності 023 «Образотворче мистецтво, декоративне мистецтво, реставрація», освітнього рівня першого (бакалаврського), освітньої програми 023.00.03 «Декоративне мистецтво ...
Задніпряний, Геннадій Трохимович
core
Языковые средства создания колорита эпохи в романе М. Семёновой «Волкодав»
В статье, посвященной языку романа М. Семёновой «Волкодав», проанализированы лексико-стилистические средства, создающие колорит эпохи. Установлено, что лексико-стилистическое своеобразие романа создаётся прежде всего умелым использованием устаревшей ...
Ольга Гамали+1 more
doaj
Феномен мести в японской культуре
В центре статьи - месть как социокультурный феномен, обусловленный правилами и нормами, закрепленными в традиционной культуре японцев. Останавливаясь на ряде примеров, характерных для таких образцов визуальной культуры Страны восходящего солнца, как ...
Липаева, Дарья Евгеньевна
doaj +1 more source
Переключение языкового и культурного кодов в художественных текстах [PDF]
На материале пере-водов поэмы Я. Коласа «Новая земля» на русский язык рассматриваются особенности переключения языкового и культурного кодов в художественных ...
Гируцкий, Анатолий Антонович
core
ONTOPICAL ISSUES OF CONVEYING THE ETHNO-SPECIFIC COMPONENT OF THE LITERARY TEXT TRANSLATION
Purpose. The article considers topical issues of literary works translation as well as preservation of the national flavor of the original text. Bilingual translation as intercultural communication presupposes a good knowledge of vocabulary, ethno ...
Larisa Kasbulatovna Parsieva+1 more
doaj +1 more source
Особенности перевода дипломатической терминологии
В статье рассматривается актуальная проблема в современной лингвистике: трудность перевода дипломатической терминологии. Данное исследование определяется недостаточной разработанностью в отечественной китаистике.Мы рассмотрели некоторые аспекты, которые
G Akhmetbek+2 more
doaj
Искусство XIX в. породило несколько типов литературного и сценического героя. Как отражение внутреннего «Я» самого ро мантического художника такой герой обрел не только новые портретные черты, но и в некотором смысле новые драматургические обязанности ...
Аймаканова, Анастасия+1 more
doaj +1 more source
КОМИЧЕСКИЕ ОБРАЗЫ ИНОСТРАНЦЕВ В ПРОЗЕ А.П. ЧЕХОВА И ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДИМОСТИ
Переводчики художественной литературы с русского языка на английский приобрели богатый опыт передачи представлений русских об иностранцах при создании образов отдельных литературных героев.
Александр Евгеньевич Павленко+2 more
doaj
Lexical and stylistic peculiarities in the tourist discourse of the Russian-speaking texts about China [PDF]
Цель исследования - представить первые наблюдения особенностей репрезентации Китая в русскоязычном туристическом дискурсе. Изучение туристического дискурса позволит определить новые грани межкультурного общения, выяснить способы репрезентации одной ...
Курикова, Наталья Владимировна+1 more
core