Робоча програма навчальної дисципліни "Практика усного та писемного мовлення (польська мова)" для 4 курсу, освітня програма "Переклад" [PDF]
Робоча програма навчальної дисципліни "Практика усного та писемного мовлення (польська мова)" для 2 курсу, освітня програма ...
Половинкіна, Марія Ігорівна
core
ЛІНГВОПРАГМАТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ КОМПЛІМЕНТІВ (НА МАТЕРІАЛІ АНГЛІЙСЬКОЇ ДИТЯЧОЇ ЛІТЕРАТУРИ)
Стаття присвячена відтворенню у перекладах лінгвопрагматичного потенціалу компліментів. Мета роботи – виявити мовні засоби вираження компліментів англійською мовою та особливості їх репрезентації в перекладах українською мовою.
Оксана Гавадзин +1 more
doaj +1 more source
Визначення семантичної кореляції угрупувань значень неоднозначних слів української та англійської мови [PDF]
У статті розглядається проблема розмежування неоднозначних іменників української та англійської мови, запропоновано варіант технології коректного та однозначного міжмовного ...
Солдатова, Леся Петрівна
core
МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ по організації самостійної роботи з курсу “ОСОБЛИВОСТІ УСНОГО ПЕРЕКЛАДУ: ПОСЛІДОВНИЙ ПЕРЕКЛАД” [PDF]
Подано методичні рекомендації по організації самостійної роботи з дисципліни «Основи усного переклдау: послідовний переклад»: матеріали для самостійного опрацювання, деякі додаткові матеріали та літературні посилання.
Висоцька, Тетяна Миколаївна
core
Робоча програма навчальної дисципліни Лінгвокраїнознавство країн другої іноземної мови (німецької) [PDF]
для студентів спеціальності 035 Філологія освітнього рівня першого (бакалаврського) рівня вищої освіти освітньої програми 035.04.03 Переклад спеціалізації 035.04 Германські мови і літератури (переклад ...
Зайченко, Олена В`ячеславівна
core
Густав Олізар: повернення на Батьківщину [PDF]
Рецензія на книгу: Густав Олізар. Поезії. Переклад з польської В. Грабовського. Упорядкування, передмова, примітки В. Єршова. - Житомир: МАК, 1999.
Лісовський, А. М.
core
Про деякі перекладацькі модифікації у поетичному просторі [PDF]
The article deals with the translation transformation, semantic congruency and lexico-grammatical deviation in the versified space. The empheric material is presented by the original English and translation verses (in Russia and Ukrainian).
Shvachko, Svitlana Oleksiivna +2 more
core
Дискусійні питання навколо образу євреїв у творчості Райнера Вернера Фасбіндера [PDF]
Переклад статті доктора Гельмута Гіра (м. Аугсбург (Німеччина)) "Дискусійні питання навколо образу євреїв у творчості Райнера Вернера Фасбіндера" з німецької на ...
Гір, Гельмут
core
"ЩЕДРИЙ, ЩЕДРОТИ, УЩЕДРИ" АБО ДЕЯКІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ЛІТУРГІЧНИХ ТЕКСТІВ
Вступ. Лінгвістично-теологічна наукова розвідка присвячена окремим аспектам перекладу літургічних текстів сучасною літературною українською мовою. Зокрема, аналізується використання спільнокореневих слов'янських лексем, які свідомо ігноруються деякими ...
Олег Кожушний
doaj
СТОРІНКИ УКРАЇНСЬКОЇ РУСТАВЕЛІАНИ. ПРОДОВЖЕННЯ: В. ПАЧОВСЬКИЙ, Г. ГВАЗАВА
Автори звертаються до двох матеріалів, обійдених дослідниками українсько-грузинських культурно-літературних взаємин, які вписують нові сторінки в їхню історію.
Людмила Грицик +1 more
doaj

