Results 81 to 90 of about 5,723 (112)
الترجمة وسؤال الهوية الثقافية في سياق ما بعد الكولونيالية
تساهم الترجمة الأدبية، بوصفها ممارسة ثقافية، في بناء هويات ثقافية جديدة، حيث تملك الترجمة القدرة على تصدير صورة للثقافات الأجنبية (المصدر) إلى الثقافة المحلية (الهدف) من خلال ما يعرف في الدراسات ما بعد الكولونيالية للترجمة بعملية التمثيل.
Ourida Branki, Mohamed Lakhdar Sebihi
doaj
الخيانة اللغوية والثقافية في ترجمة حافظ إبراهيم لرواية البؤساء لفيكتور هوغو
يهدف هذا البحث إلى دراسة الخيانة اللغوية والثقافية في ترجمة حافظ إبراهيم لرواية البؤساء لفيكتور هوغو، باعتباره مثالًا مهمًا على الخيانة في الترجمة الأدبية.
بشير زندال
doaj +1 more source
الترجمة في العصور الوسطى [PDF]
تتناول هذه الدراسة حركة الترجمة التي ظهرت في أوروبا في القرون الوسطى على يد علماء النصارى واليهود والمسلمين، إذ ترجموا أغلب المعارف العربية الإسلامية من فلسفة وعلوم وآداب وتاريخ إلى اللغات الأوروبية.
د. محمد عباسة
doaj
معجزة القرآن الكريم خصائصها وأثرها على ثقافة الشعوب [PDF]
يتحدث هذا البحث عن معجزة القرآن الكريم وما حباها الله تعالى به من خصائص فريدة، جعلت لها التميز عن كل المعجزات، ولذلك كان لها الأثر الفعَّال في تغيير حياة كل الشعوب، وتعديل أنماط حياتهم إلى ما هو أفضل في الأخلاق والقِيم والسلوك الفردي والجماعي، ولم يقتصر ...
Bkheet, B. M. (Bakri)
core
تطبيق طريقة الترجمة الحرفية في كتاب "خلاصة نور اليقين" الجزء الثالث بمعهد دار السلام بيناجر بسامان الغربية [PDF]
The researcher found problems in the translation method at Darussalam Pinagar Islamic school west Pasaman, including that the teacher translates the book khulasah nurul yaqin part three using the literal translation method.
حسني, أرمان +1 more
core +2 more sources
Bi-Directionality in English-Arabic-English translation of relativization. [PDF]
Qassem M, Algouzi S.
europepmc +1 more source
الخصائص التربوية للمعلم من منظور القصص القرآني [PDF]
أسئلة الدراسة 1. ما أبرز الخصائص التربوية للمعلم من منظور القصص القرآني. 2. ما أهم الخصائص التربوية لدى المعلم الفلسطيني. 3. ما سبل الارتقاء بالخصائص التربوية للمعلم الفلسطيني. أهداف الدراسة: 1.
أحمد, حنان
core +1 more source
كفاءة الطلاب فى استخدام المعجم و تأثيرها على قدرة ترجمة اللغة العربية إلى اللغة الإندونسية دراسة الحالة لطلاب المرحلة الثانية بمدرسة قسم الليالى والنهارى فى معهد مفتاح المتعلمين بباكن شوارنجن شربون [PDF]
: فؤاد فريادى مدرسة قسم الليالى والنهارى هي المدرسة التي فيها اللغة العربية فى مادة تعليمها. معلم اللغة فى تلك المدرسة قد أمر الطلاب لكي يحملوا المعجم فى كل تعليم اللغة العربية وشرح المعلم عن كيفية استخدام المعجم جيدا.و يعرف أن من واجب كفاءة الطلاب فى
فؤاد فريادى,
core
يقدّم بحثُنا الترجمة من قِبل الآلة والتي تُعتَبر إحدى الأدوات المُساعِدة للمُترجِم ولكن في ذاتِ الوقت يمكن أن تكون مصدَراً للأخطاء اللغوية. هذا النوع من الترجمة يدعى بالترجمة الآلية.
براءة محمد حيدر +1 more
doaj
غادامير والترجمة: الترجمة بوصفها تأويلا
يناقش هذا البحث رأي الفيلسوف "هانز جيورج غادامير Hans Georg Gadamer" حول موضوع الترجمة، وهو رأي لا يخرج عن إطار نظريته التأويلية (الهيرمينوطيقية)؛ حيث يُضم فعل الترجمة إلى سلسلة الفنون الأدائية، التي هي في الأصل عمليات هيرمينوطيقية مضاعفة.
بوجمعة بلقليل
doaj

