Results 11 to 20 of about 101 (74)
Denys le Thrace, Georges Chœroboscus et Ḥunayn Ibn Isḥāq. La grammaire grecque pratique et théorique
Following on from a 2018 publication on the origin of the Greek lemmas listed in Bar Bahlūl’s Syro-Arabic Lexicon, this article seeks evidence for the existence of a Greek manual for Arabic-speaking students, composed by the famous Greek translator and ...
Nikolaï I. Serikoff
doaj +2 more sources
The present article is an overview of 688 lemmata from the Syriac national dictionary, Lexicon by Bar Bahlūl (10th century A.D.). These lemmata comprise Syriac transliterations of the Greek finite verbs as well as their translation into the Syriac and ...
Nikolaï I. Serikoff
doaj +2 more sources
The article deals with the note on the history of the Greek language and the Greek script as found in the Kitāb al-Fihrist by Ibn an-Nadim. The author analyses the composition of the passage as well as the ways and methods applied to transcribe the Greek
Nikolaï I. Serikoff
doaj +2 more sources
From al-Biṭrīq to Ḥunayn: Melkite and Nestorian Translators in Early ʿAbbāsid Baghdad
The present study examines social history of the Graeco-Arabic translation movement from the perspective of the Christian communities that participated in it.
Treiger, Alexander
core +1 more source
Notes on the Edition of the Kitāb al-Nafs ascribed to Isḥāq ibn Ḥunayn
Kitāb al-Nafs al-mansūb li Isḥāq ibn Ḥunayn, published by Dr. Aḥmad Fu'ād al-Ahwāni along with the Talkhīṣ Kitāb al-Nafs of Ibn Rushd (Imprimerie Misr S.A.E., Cairo, 1950), appears to be the earliest extant Arabic commentary of the De Anima of Aristotle.
Muhammad Ṣaghir Ḥasan
core +1 more source
Reviewed book: LAMOREAUX, J. C. (trad. & ed.). Ḥunayn ibn Isḥāq on His Galen Translations. A parallel English-Arabic text, with an appendix by Grigory Kessel.
Rodrigo Pinto de Brito +1 more
core +1 more source
Medieval Arab/Islamic culinary art / edited by Manuela Marín and David Waines
Text partially vocalizedIntrod. by M. Marin and D. Waines in EnglishAttributed to Ḥunayn ibn IsḥāqUrsprüngliches Erscheinungsjahr: 1413 h.]Überw. in arab.
حنين بن اسحاق العبادي +1 more
core +2 more sources
Kitāb al-adwiya al-mufrada, la traducción árabe del De simplicium medicamentorum facultatibus de Galeno: edición crítica, traducción y estudio del libro VI en versión de al-Biṭrīq y Ḥunayn ibn Isḥāq [PDF]
El segundo volumen incluye la descripción de los manuscritos de partida, una propuesta de stemma codicum, los criterios de edición y traducción, los dos textos árabes editados y traducidos al español, ocho índices temáticos y un glosario de medicamentos ...
Solá Portillo, Sara
core
Study of the process of translation into Arabic of the Pragmateia of Paul of Aegina, an important work of late-Hellenic medicine, has the potential to shed light upon the early development of Arabic medicine.
Barry, Samuel C., Samuel C Barry
core +1 more source
A Review of Ferdous al-Hekma fil-Tibb by Ali ibn Raban Tabari
T Ferdous al-Hekma (Paradise of Wisdom) is one of the oldest medical texts in the Islamic world written in Arabic in 850 AD by Ali ibn Raban Tabari. He was a Persian physician who moved from Tabaristan (Mazandaran province of modern day Iran) to Samarra ...
Mohammadreza Ardalan +2 more
doaj

