Results 1 to 10 of about 1,250 (86)
Prispevek naravne skladnje k določanju slogovnih razločkov [PDF]
V okviru naravne skladnje (osnove katere so povzete v Dodatku) se prispevek osredinja na pare skladenjskih dvojnic, med katerimi je slogovni razloček (npr. ena dvojnica je knjižne narave, druga dvojnica je pogovorne narave).
Varja Cvetko Orešnik, Janez Orešnik
doaj +3 more sources
Naravna skladnja in slogovni razloček med dvojnicama [PDF]
V okviru naravne skladnje (osnove katere so povzete v dodatku) se prispevek osredinja na pare skladenjskih dvojnic, med katerimi je slogovni razloček (npr. ena dvojnica je knjižne narave, druga dvojnica je pogovorne narave).
Varja Cvetko Orešnik, Janez Orešnik
doaj +5 more sources
Jezikovne kompetence v angleščini pri študentih, univerzitetnih profesorjih in podpornem osebju
V prispevku se usmerjamo na pomen znanja in poučevanja tujega jezika (angleščine), in sicer pri študentih, univerzitetnih profesorjih in podpornih službah, ki so vpete v sektor terciarnega izobraževanja.
Mojca Kompara Lukančič
doaj +1 more source
Prevodni premiki v bivanjskih stavkih: o samostalniškosti angleščine in glagolskosti slovenščine
V bivanjskih stavkih angleščina tipično grmadi informacije v okviru samostalniške zveze (psihološkega) osebka (There is/are X). Za slovenščino naj bi nasprotno veljalo, da v takšnih povedih uporablja predvsem glagolsko izražanje, vendar pa to doslej ni ...
Monika Kavalir
doaj +1 more source
Prevajanje normativnih pravnih besedil se podreja strogim pravilom, ki se nanašajo predvsem na visoko mero natančnosti teh prevodov z vidika vsebine in jezikovne točnosti, kar izhaja iz dejstva, da so ti prevodi pravno zavezujoči.
Nataša Gajšt
doaj +1 more source
Hrvaščina in angleščina v besedilih oglasnih sporočil
Na vzorcu 173 anketirancev (72 moških in 101 ženska), starih od 20 do več kot 60 let, iz Republike Hrvaške smo želeli ugotoviti, ali razumejo besedila oglasnih sporočil na jumbo plakatih in panojih, ki so pisana v celoti angleško ali pa kot kombinacija ...
Mirjana Bautović, Darija Omrčen
doaj +1 more source
Problem prevzemanja besedišča pod vplivom globalizacije
V današnjem času zaradi globalizacije občutimo velik pritisk besed, ki prihajajo v slovenščino iz tujih jezikov, predvsem iz angleščine. Že prej si je morala slovenščina ustvariti svoj prostor med jeziki z veliko več govorci.
Mihaela Drobnič, Maruša Grilj
doaj +1 more source
Refleksivnost diskurza pri mednarodnih govorcih – raba v angleščini kot lingui franci
Angleščina je postala svetovni jezik znanosti in znanja, pri njeni rabi pa prevladujejo tuji govorci. Prav zato je angleščina kot lingua franca (ALF) zelo zanimivo področje za raziskovanje variacij in spreminjanja v jeziku: če je neki jezik v stiku s ...
Anna Mauranen
doaj +1 more source
Prekrivanke v slovenščini z vidika vpliva angleškega jezika
Prispevek predstavlja pojav prekrivank v slovenščini. Obravnava vpliv angleškega jezika na nastanek tovrstnih tvorjenk in po zgledu tujih jezikoslovnih teorij skuša izoblikovati tipologijo prekrivank za slovenščino.
Eva Sicherl, Andreja Žele
doaj +1 more source
Praktični vidiki uporabe podbesednih enot v strojnem prevajanju slovenščina-angleščina
Večina sodobnih sistemov za strojno prevajanje temelji na arhitekturi nevronskih mrež. To velja za spletne ponudnike strojnega prevajanja, za raziskovalne sisteme in za orodja, ki so lahko v pomoč poklicnim prevajalcem v njihovi praksi.
Gregor Donaj, Mirjam Sepesy Maučec
doaj +1 more source

