Methods of Stipulation and Explanation of the Qur’anic Verses: A Case Study of Fizol-Islam’s Translations [PDF]
Since the aim of translating religious texts is to explain religious and Islamic concepts for ordinary people and to make them clear for public, translators of religious texts must do their jobs very meticulously and with extreme care in order to respond
Sadegh Sayyahi +3 more
doaj +1 more source
Impacts of Arabic Language and Literature on Khawaja Farid's Saraiki Poetic Work
Khawaja Ghulam Farid, the Rūmī of Sira’īkī language, is one of the famous Sufi poets of South Asia who is popular among the public and elite alike due to his scholarly position, intellectual stature, and poetic excellence. The influence of the Arabic language is clear in his poetry, but this influence seems to be more reflected from the Qur'ān, Ḥadīth ...
Hafiz Abdul Majeed, Irshad Ullah
openaire +2 more sources
The Rise Of Dz-Manga In Algeria: Glocalization And The Emergence Of A New Transnational Voice [PDF]
This article aims to establish Algerian manga as a new object of study within the field of Francophone studies and the broader field of cartooning in the developing world.
Gueydan-Turek, Alexandra
core +2 more sources
Contrastive Analysis of Concord in Arabic, English, and Indonesian
Recognizing the differences in concord among languages will be very important to avoid mistakes in using these languages because concord errors are the most common errors in language use. This article was a contrastive study of concord in Arabic, English,
Supardi Supardi +1 more
doaj +1 more source
Physical Relationships between Place and Time in Adonis' Poem [PDF]
In their literary works, poets rely more on the element of place and time and the physical relationships between them and events and incidents occur in time and place in dynamic or static structure.
khadije hashemi +3 more
doaj +1 more source
An Investigation and Critique of Abu al-Fath al-Busti Nuniyyah’s Translation to Persian based on the Quantity Maxim [PDF]
Theoreticians have regarded poem translation as the most challenging types of translation. The term ‘untranslatable’ is the title, which implies a challenge in this literary work.
Ahmad Heidari +3 more
doaj +1 more source
Culture and e-commerce: An exploration of the perceptions and attitudes of Egyptian internet users [PDF]
This paper examines the perceptions and attitudes that Egyptian users hold towards electronic shopping sites. Internet sites are globally available, opening up huge potential markets for online retailers.
El Said, GR, Hone, KS
core +2 more sources
Lecturer’s Code-Switching in the EFL Classroom of Arabic Language and Literature
In teaching and learning languages, it is common to use code-switching. Code-switching help speaker and hearer share the ability to speak more than one language. This research was focused on the code-switching that was done by the lecturer, the most common type that appeared in the classroom interaction and the function of the code-switching found in ...
Renggi Vrika, Melisa Rezi
openaire +1 more source
El árabe ceutí, una lengua minorizada. Propuestas para su enseñanza en la escuela [PDF]
The Arabic of Ceuta is the native language of 40% of the Spanish population of Ceuta, which also speaks Spanish. The remainder 60% is mostly monolingual and their native language is Spanish.
Moscoso García, Francisco
core
An Evaluation of Arabic Language Learning Websites
As a result of ICT development and the increasingly growing use of the Internet in particular, practices of language teaching and learning are about to evolve significantly.
Abdessalem, Wahiba Ben, Achour, Hadhemi
core +1 more source

