Literatura ad usum delphini: José de Viera y Clavijo y su traducción de los cuentos para niños de Arnaud Berquin / Literatura ad usum delphini: José de Viera y Clavijo’s Translation of Arnaud Berquin’s Short Stories for Children [PDF]
José de Viera y Clavijo (Los Realejos, Tenerife, 1731–Las Palmas de Gran Canaria, 1813) is the author of the first translation into Spanish, made in 1784, of a selection of the tales and dramas written for children published by Arnaud Berquin (Bordeaux ...
Patricia Mauclair, Jesús Díaz Armas
doaj +4 more sources
Can the French version of the short Örebro Musculoskeletal Pain Screening Questionnaire or its subsets predict the evolution of patients with acute, (sub) acute and chronic pain? [PDF]
Background Prevention of chronic pain relies on accurate detection of at-risk patients. Screening tools have been validated mainly in (sub) acute spinal pain and the need of more generic tools is high.
Natalya Korogod +4 more
doaj +2 more sources
The High Burden of Acute and Chronic Pain in General Practice in French-Speaking Belgium [PDF]
Arnaud Steyaert,1,2 Romain Bischoff,3 Jean-Marc Feron,4 Anne Berquin2,5 1Department of Anesthesiology, Cliniques universitaires Saint-Luc, Brussels, Belgium; 2Institute of Neuroscience, Université Catholique de Louvain, Brussels, Belgium; 3General ...
Steyaert A +3 more
doaj +2 more sources
Los inicios de la literatura infantil en España: José de Viera y Clavijo
Arnaud Berquin (Burdeos, 1747-París, 1791), figura capital en el nacimiento de la literatura infantil, publicó L’ami des enfants (1782-1783), que seguía la propuesta editorial e incluso el título de Der Kinderfreund (1776-1782) de Christian Felix Weisse.
Jesús Díaz-Armas, Patricia Mauclair
doaj +8 more sources
La littérature de jeunesse au prisme de ses traductions françaises
This study aims to highlight the part that translations from German and English played in France during the last quarter of the eighteenth Century.
Isabelle Nières-Chevrel
doaj +1 more source
Les fictions dramatiques de L’Ami des enfants entre traités d’éducation et expériences morales
The article examines four dramatic fictions by Berquin from German texts (Salzmann, Campe, Weiße): L’École des marâtres, La Vanité punie, L’Éducation à la mode et Les Joueurs.
Béatrice Ferrier
doaj +1 more source
Parole et récit dans la presse périodique pour la jeunesse
In the second half of the eighteenth century, as youth literature flourished, several periodicals dedicated to young audience emerged successfully. This paper focuses on narratives both in Arnaud Berquin’s L’Ami des enfants (1782-1783) and L’Ami de l ...
Françoise Tilkin
doaj +1 more source
Persian Letters for Children: On the History of Montesquieuʼs Translations in Russia [PDF]
The article examines the earliest translations of Montesquieuʼs Persian Letters in the Russian language. The first Russian versions of the novel are fragmentary amateur translations included in such anthologies as Reading for Children (1779) and Selected
Ekaterina N. Vasilyeva
doaj +1 more source
In the period before the Second Empire, from Arnaud Berquin to Eugénie Foa, the children's room began to get mentioned in children's literature, if rarely. During the Second Empire, the Comtesse de Ségur’s work gave rise to rich material about children's
Michel Manson
doaj +1 more source
The beginnings of Spanish Children’s Literature: José de Viera y Clavijo
Arnaud Berquin, a key figure in the development of children’s literature, published L’ami des enfants (1782-1783) following the editorial line and even the title of Der Kinderfreund (1776-1782), by Christian Felix Weisse.
Jesús Díaz-Armas, Patricia Mauclair
doaj +1 more source

