Results 11 to 20 of about 120 (105)
La función apodótica de la conjunción e en las biblias medievales hispánicas
En el siguiente trabajo, estudiamos la función apodótica de la conjunción e en la lengua de las traducciones medievales de la Biblia hebrea. Esta partícula ha sido reconocida como una transliteración o calco del waw apodótico del hebreo y actúa como ...
Claudio Garrido Sepúlveda
doaj +1 more source
Criaturas no humanas y reinado de Dios. La dimensión ecológica del mensaje de Jesús
La tesis principal de este escrito es que la noción de reinado de Dios en boca de Jesús presupone la inclusión de criaturas no humanas. Este presupuesto tiene sus raíces en la Biblia Hebrea, especialmente en el libro de los Salmos, y en el pensamiento ...
Esther Miquel Pericás
doaj +3 more sources
La esclavitud sufrida en Egipto es una tradición que atraviesa toda la Escritura. Entre sus numerosas menciones, el libro del Deuteronomio presenta cinco textos con una redacción similar: “recuerda que fuiste esclavo en [tierra de] Egipto” (5,15; 15,15;
Facundo Mela
doaj +3 more sources
Este artículo presenta un breve tratado, hasta ahora inadvertido, sobre los juramentos interreligiosos del teólogo y canonista Alonso de Madrigal, “El Tostado” (c.1438).
Yosi Yisraeli
doaj +1 more source
El corpus de glosas vernáculas (le‘azim) en los comentarios de Ya‘ăqoḇ al-Ŷieni (s. XIV)
El término hebreo la‘az aparece en textos hebreos medievales para designar, de forma general, cualquier lengua distinta del hebreo, y de manera más específica, las varias lenguas vernáculas europeas.
Esperanza Alfonso
doaj +1 more source
Las traducciones en la antigüedad
Gran parte del legado cultural de Occidente se nos ha transmitido en traducciones. El autor analiza el fenómeno de la traducción en la Antigüedad, deteniéndose en la primera traducción de la Biblia hebrea al griego en la Alejandría ptolemaica.
Natalio Fernández Marcos
doaj +1 more source
En este trabajo se aborda el uso de cultismos y otras innovaciones léxicas y morfológicas en los cuatro romanceamientos medievales completos de la Biblia hebrea compuestos en el siglo XV.
F. Javier Pueyo Mena +1 more
doaj +1 more source
La Biblia en la balada literaria hebrea [PDF]
Il y a des traces incertaines de la ballade dans la Bible, et des exemples isoles au M. A. Il faut attendre le XIX s. pour voir eclore la ballade litteraire avec Meir Halevi Leteris (1800-1871) et la ballade populaire avec Constantin Abba Shapira (1839-1900).
openaire +2 more sources
El antígrafo castellano de la Fazienda de Ultramar
Uno de los múltiples problemas que plantea la Fazienda de Ultramar (ca. 1210-1235) es la dificultad de distinguir entre su fase genética y su transmisión textual, sin que hasta ahora se haya podido averiguar si la traducción y ensamblaje de las dos ...
David Arbesú Fernández
doaj +1 more source
Este artículo presenta la primera edición crítica y traducción a una lengua moderna de una carta latina del humanista español Benito Arias Montano (ca.
Antonio Dávila Pérez
doaj +1 more source

