Results 221 to 230 of about 353,919 (285)
Some of the next articles are maybe not open access.
Translation and Bilingual Dictionaries
2004Is the bilingual dictionary really the translator's best friend? Or is it the case that all translators hate all dictionaries? The truth probably lies half-way. It is difficult to verify anyway, as the literature on the subject(s) is limited, not helped by the fact that Lexicography and Translation have stood apart for decades despite their commonality
openaire +1 more source
Bilingual Lexicography: Translation Dictionaries
2014The present chapter examines the peculiarities of lexicography linking two languages. It addresses the following broad issues: Can bilingual dictionaries legitimately be called translation dictionaries? What language pairs do they normally cover? Who uses them?
openaire +1 more source
Bilingual Dictionary for Sanskrit—Gujarati MT Implementation
, 2020Jaideepsinh K. Raulji +1 more
semanticscholar +1 more source
Equivalence in Bilingual Dictionaries
2008Abstract All lexicographical reference books, such as monolingual dictionaries, bilingual dictionaries, multilingual glossaries or encyclopaedias, aim at creating bridges between what users know and what users do not know. Their goal is to show that there is equivalence between the entry word in the headword list from which the search ...
openaire +1 more source
Dictionary learning for integrative, multimodal and scalable single-cell analysis
Nature Biotechnology, 2023Tim Stuart +2 more
exaly
Embedded Fuzzy Bilingual Dictionary model for cross language information retrieval systems
International journal of information technology, 2018O. Onifade +2 more
semanticscholar +1 more source
Multilingual Topic Models for Bilingual Dictionary Extraction
ACM Trans. Asian Low Resour. Lang. Inf. Process., 2015Xiaodong Liu, Kevin Duh, Yuji Matsumoto
semanticscholar +1 more source
Examples in Bilingual Dictionaries
1996I consider examples to be phrases consisting of the headword and one or more other words. They show a particular meaning of a word and its behaviour in specific linguistic surroundings. In this paper I would like to show how the fact that bilingual dictionaries endeavour to serve the needs of the speakers of two different languages impairs their ...
openaire +1 more source

