Results 41 to 50 of about 102,462 (197)

Política e magia em Castela (século XIII): um fenômeno transcultural

open access: yesTopoi, 2019
RESUMO Pensar uma história interconectada e entrelaçada pode abrir nossas perspectivas de análise e nos auxiliar no rompimento com uma escrita da história compartimentada.
A. D. Silveira
semanticscholar   +1 more source

Adaptação transcultural do Empowering Disempowering Motivational Climate Questionnaire para a língua portuguesa e análise da invariância em atletas masculinos brasileiros e portugueses

open access: yesCuadernos de Psicologia del Deporte, 2018
 O objetivo do presente estudo foi o de proceder à tradução e adaptação transcultural do “Empowering and Disempowering Motivational Climate Questionnaire-Coach” (EDMCQ-C) para a língua portuguesa e analisar a invariância da sua estrutura fatorial, quando
B. Sabino   +6 more
semanticscholar   +1 more source

Reliability and construct validity of the Online Cognition Scale in the Portuguese (Brazil) version (OCS-BR)

open access: yesJornal Brasileiro de Psiquiatria
Objective To evaluate construct validity and reliability of the Portuguese (Brazil) version of Online Cognition Scale (OCS-BR). Methods Portuguese (Brazil) versions of Online Cognition Scale (OCS), of Internet Addiction Test (IAT) and socio ...
Hugo Rafael de Souza e Silva   +5 more
doaj   +1 more source

Nolan's Intent to Work with Older People Questionnaire: tradução e adaptação transcultural para o português brasileiro [PDF]

open access: yesRevista Brasileira de Geriatria e Gerontologia
Resumo Objetivo traduzir e adaptar transculturalmente para a língua portuguesa falada no Brasil do Intent to Work with Older People Questionnaire de Nolan. Método pesquisa metodológica de tradução e adaptação transcultural.
Rosana Maria Barreto Colichi   +3 more
doaj   +1 more source

Hallucinogen Rating Scale (HRS) - A Brazilian version: translation and cross-cultural adaptation [PDF]

open access: yes, 2011
BACKGROUND: There is a growing scientific interest in the effects of hallucinogens in general and the religious use of psychoactive brew ayahuasca in Brazil in particular.
Barbosa, Paulo César Ribeiro   +3 more
core   +3 more sources

Adaptação transcultural da Trinity Amputation and Prosthesis Experience Scales - Revised (TAPES-R)

open access: yesActa Fisiátrica, 2018
A literatura aponta ausência de instrumentos específicos para avaliação clínica e pesquisa direcionada a pessoas com amputação, sendo a escala TAPES-R relevante para análise dos aspectos psicossociais nessa população.
Denise Regina Matos   +2 more
semanticscholar   +1 more source

Tradução e adaptação cultural do Questionário Aberdeen para Veias Varicosas Translation and cultural adaptation of Aberdeen Varicose Veins Questionnaire

open access: yesJornal Vascular Brasileiro, 2012
CONTEXTO: Atualmente há um crescente interesse por instrumentos de avaliação em saúde produzidos e validados em todo o mundo. Apesar disso, ainda não temos no Brasil instrumentos que avaliem o impacto da doença venosa crônica na vida de seu portador ...
Flávia de Jesus Leal   +6 more
doaj   +1 more source

Construct validity of a Portuguese version of the Female Sexual Function Index [PDF]

open access: yes, 2009
Este trabalho teve como objetivos avaliar a validade de construto de uma versão do Female Sexual Function Index (FSFI). A versão foi inserida ao final de um questionário multidimensional e aplicada face a face em 235 mulheres esterilizadas.
MARTINEZ, Edson Zangiacomi   +2 more
core   +2 more sources

Adaptação transcultural do Questionário ABILHAND específico para indivíduos pós-acidente vascular encefálico

open access: yes, 2017
Introducao: O ABILHAND, especifico para individuos pos-Acidente Vascular Encefalico (AVE), e um questionario para avaliacao de habilidade manual e foi construido baseado no modelo Rasch de mensuracao, que permite converter escores ordinais em medidas ...
Marluce Lopes Basílio   +4 more
semanticscholar   +1 more source

Tradução e adaptação cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire - Brasil Translation and cultural adaptation of Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire

open access: yesJornal Vascular Brasileiro, 2012
CONTEXTO: A tradução e a adaptação cultural são etapas que permitirão que um instrumento criado em determinado idioma e cultura possa ser usado em outro contexto cultural.
Renata Cardoso Couto   +5 more
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy