Results 241 to 250 of about 248,965 (291)
Some of the next articles are maybe not open access.

Corpus-Based Study of Translation Practice

2016
Corpora can be a useful reference resource. A translator may use them to identify target-language equivalents for source-language lexicons and syntactic structures, analyze translation strategies and methods, and assess translation quality. This chapter begins with an overview of the development of corpus-based study of translation practice and ...
openaire   +1 more source

Corpus-Based Study of Translator’s Style

2016
This chapter examines the use of corpora in the study of translator’s style, with a focus on the approaches and methodologies involved. It starts with an analysis of what is meant by style and a literature review of research on translator’s style and then goes on to introduce ways to conduct corpus-based study of translator’s style.
openaire   +1 more source

Corpus-Based Translation Studies: An Evolving Paradigm

2015
This chapter discusses the role played by corpus linguistics in contemporary translation studies in past decades. We will begin with an introduction to the fundamental reformative influence of corpus linguistics upon the methodologies of the contemporary linguistic research, which is then followed by a more detailed description of the most frequently ...
Richard Xiao, Xianyao Hu
openaire   +1 more source

Translating nature: A corpus-based study

2013
In contemporary nature writing, beauty can indeed be said to be "in the eye of the beholder". English-Canadian and French authors of such texts often perceive and describe their natural surroundings in very individual, though culturally shared, ways. English-Canadian and French authors have developed quite different approaches to nature writing, and ...
openaire   +2 more sources

Corpus-based translation studies: theory, findings, applications

Perspectives, 2009
Corpus-based translation studies: theory, findings, applications (Approaches to translation studies 17), by Sara Laviosa, Amsterdam, Rodopi, 2002, 138 pp., $21.78, ISBN-10: 90-420-1487-3, ISBN-13: ...
openaire   +1 more source

Corpus-Based Study of Translational Norms

2016
This chapter introduces the concepts of norms and translational norms and traces the development of studies of translational norms, followed by an overview of the status quo and methodology of corpus-based study of translational norms. Then the chapter introduces a case study to illustrate how to investigate translational norms by using corpora.
openaire   +1 more source

Lexical lectometry in corpus-based translation studies

2012
The present study addresses the long-standing issue in corpus-based translation studies that translated texts differ from non-translated texts in the same language, irrespective of text type or source language. We investigate whether this claim is empirically verifiable for a variety of lexical variables in different Dutch varieties or lects (different
Gert De Sutter   +2 more
openaire   +1 more source

Corpus-based translation studies. Introduction

2020
An introduction to the first section of this volume, which collects five articles written between the early 1990s and the early 2000s, that together articulate a vision of the application of corpus linguistics insights and techniques to the study of translation.
openaire   +1 more source

Introducing corpus-based translation studies

Poznan Studies in Contemporary Linguistics, 2020
Sheng Yan, Lei Lei
openaire   +1 more source

Corpus-based Research on Translational Chinese

2019
This chapter will present an overview of the study of translational Chinese inspired by CTS rationales and methodologies that were mainly developed with Western languages in mind. Particular attention will be given to Chinese scholars’ contributions to the study of translational universal and the accompanying concerns raised with regard to its validity
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy