Results 91 to 100 of about 214,522 (215)
Recent works in spoken language translation (SLT) have attempted to build end-to-end speech-to-text translation without using source language transcription during learning or decoding.
Besacier, Laurent +2 more
core
Stylistics on the Linguistics Text Applied in a Social Approach to Get a Certain Goal [PDF]
The stylistics on the linguistics has an important role in the text applied. The social approach is one way how to get a certain goal. In this case, the brilliant solution to solve the problem based on the new method and procedure that can we did.
Audrey, N. (Nora) +2 more
core
TermEval: an automatic metric for evaluating terminology translation in MT [PDF]
Terminology translation plays a crucial role in domain-specific machine translation (MT). Preservation of domain-knowledge from source to target is arguably the most concerning factor for the customers in translation industry, especially for critical ...
Haque, Rejwanul +2 more
core
Corpus based study on translator's style
Based on a parrallell-corpus of Peter Pan consisting of the original text, Ren Rongrong’s translations and Yang Jingyuan’s translations, the study utilizes tools such as Python, CRIE, Emeditor and ABBYY Aligner to compare 17 linguistic structures of the human translations with machine translations.
openaire +1 more source
Extensive studies have described the linguistic features of human translations and verified the existence of the simplification translation universal. However, little has been known about the linguistic features of machine translations, although machine ...
Jiang Niu, Yue Jiang
doaj +1 more source
Lexical and Morphological Features of Translational Lithuanian
In Lithuanian public and academic discourse, discussions about the influence of English have received considerable attention. Much has been written on the English borrowings in Lithuanian or various translation strategies applied at word, phrase or ...
Vaičenonienė Jurgita +1 more
doaj +1 more source
Phraséotraduction dans un corpus parallèle médical spécialisé (FR‑AR) sur le Covid‑19
The Covid‑19 pandemic revealed an urgent need for qualified medical translators, highlighting the lack of specialized training and the potentially serious consequences of translation errors.
Ola Elghamry Sabae, Olivier Kraif
doaj +1 more source
Corpus-based translation studies: where does it come from? Where is it going?
A idéia de estudar a tradução e o ato de traduzir por meio de corpora foi sugerida inicialmente por Baker, em 1993. Àquele tempo, acreditava-se que essa nova parceria com a Lingüística de Corpus forneceria a metodologia para o estudo empírico, enquanto a
Sara Laviosa
doaj
The aim is to analyze a corpus of remote sensing in order to identify acronyms in English and then search for their equivalents in Portuguese. The research is based on the approach of Corpus-Based Translation Studies (BAKER, 1995), Corpus Linguistics ...
Dalila dos Santos Hasmann +2 more
doaj
On semantic differences between translated and non-translated Dutch : using bidirectional corpus data for measuring and visualizing distances between lexemes in the semantic field of inceptiveness [PDF]
De Sutter, Gert +2 more
core +1 more source

