Translation Pedagogy in the Digital Age [PDF]
The language service provision industry is rapidly developing, with the market growing on an annual basis (Drugan 2014; DePalma et al. 2014; 2017; Pym 2016) due to voluntary and non-voluntary human mobility, increased social agency (Cronin 2013), as well
Mariusz Marczak
doaj +4 more sources
WeChat dual-group (mis-)use: a qualitative exploration of Chinese undergraduate students’ use of mobile social media applications and its pedagogical implications [PDF]
IntroductionAlthough WeChat is widely adopted in Chinese higher-education English-translation programmes, little is known about how students actually use its group-chat function for collaborative learning or what problems arise.
Yuanxing Tan, Ran Ren
doaj +2 more sources
Pedagogy of translation in the age of digital technologies
The purpose of the research is to establish the effectiveness of digital technologies in teaching the theory and practice of translation, in particular specialized one, taking into account the pragmatic aspect (this refers to the pragmatics of translation from Ukrainian into French). The research method is the key one in the study, as well as empirical,
Svitlana Moiseienko +4 more
openaire +1 more source
RAISING EFL STUDENTS’ AWARENESS OF PRAGMATIC CONVENTIONS IN FORMING INTERCULTURAL COMPETENCE [PDF]
For almost half a century, teaching and learning a language and even the linguistic studies related to them were elaborated in a structural framework.
İsmail Erton
doaj +1 more source
Zrozumieć narzędzia, zrozumieć zawód . O roli kompetencji technicznych we współczesnej praktyce przekładu [PDF]
The rapid advancement of digital technologies over the past decades has profoundly transformed the nature of language-related professions, redefining both the status and the scope of translator competences. In the field of translation, these changes stem
Magdalena Duś
doaj +1 more source
Language(s) which the tutorial aims to study or research: English, Spanish. A short summary of the tutorial: This tutorial demonstrates how to use Scalar to create bilingual collaborative editions in the context of teaching bilingual literature.
Donna Maria Alexander
doaj +1 more source
Exploring the Potential Contributions of Cultural Linguistics to Translation Studies: Bridging Concepts and Contexts [PDF]
This paper attempts to demonstrate the prospective contributions that Cultural Linguistics (CL) can offer to the field of Translation Studies (TS). The main objective is to show the common grounds between the two disciplines and the potential capacity CL
Hossein Heidari Tabrizi, Christian Mair
doaj +1 more source
NOTICIAS / NEWS (“transfer”, 2018) 1) LIBROS – CAPÍTULOS DE LIBRO / BOOKS – BOOK CHAPTERS 1. Bandia, Paul F. (ed.). (2017). Orality and Translation. London: Routledge. 2. Trends in Translation and Interpretin, Institute of Translation
Transfer News
doaj +3 more sources
Culture as education: From transmediality to transdisciplinary pedagogy
For the past three years, the Transmedia Research Group at the Department of Semiotics, University of Tartu, has been developing open access online materials for supporting the teaching of humanities-related subjects in Estonian- and Russianlanguage ...
Maarja Ojamaa +5 more
doaj +1 more source
Applying the AI assessment scale in writing and translation for EFL [PDF]
PurposeRecent advances in generative AI (GenAI) are transforming multiple aspects of society, including education and foreign language learning. In the context of English as a Foreign Language (EFL), significant research has been conducted to investigate
Jasper Roe, Mike Perkins, Leon Furze
doaj +1 more source

