Results 21 to 30 of about 208 (34)

DVOJEZIČNA LEKSIKOGRAFIJA I MANJI JEZICI (problemi teorije i prakse)

open access: yesRasprave Instituta za Hrvatski Jezik i Jezikoslovlje, 2001
U prvom se, teoretskom dijelu članka razmatraju različite potrebe korisnika u odnosu na dvojezične rječnike. Polazeći od poznate Ščerbine konstatacije da bi za svaki jezični par bila potrebna četiri rječnika (i aktivni i pasivni za govornike obaju jezika)
Barbara Kunzmann-Müller
doaj  

Etimološka odrednica u (e-)leksikografskim izdanjima na primjeru talijanskih posuđenica

open access: yesTábula
U leksikografskim izdanjima odrednice donose različite informacije o natuknici: gramatičke, strukovne, etimološke, normativne i stilske. Etimološka odrednica donosi informaciju o jeziku iz kojega riječ potječe te o jeziku posredniku.
Vlatka Štimac Ljubas
semanticscholar   +1 more source

Dictionaries of original Burgenland Croatian local speeches in bilingual lexicography

open access: yes, 2002
Dvojezični rječnici izvornih gradišćanskohrvatskih govora, u okviru suvremene gradišćanskohrvatske leksikografije u cjelini, opsegom su uglavnom manja djela sa srazmjemo malim brojem natuknica, jer se kapitalna djela gradišćanskohrvatske leksikografije ...
Vulić, Sanja, Sanja Vulić
core  

I VOCABOLARI DIALETTALI BILINGUI DEL CROATO DI GRADIŠĆE

open access: yes, 2001
Dvojezični gradišćanskohrvatski dijalekatni rječnici, u okviru suvremene gradišćanskohrvatske leksikografije u cjelini, opsegom su uglavnom manja djela sa srazmjerno malim brojem natuknica, jer se kapitalna djela gradišćanskohrvatske leksikografije ...
Vulić, Sanja, Sanja Vulić
core  

METAFORIČNOST GLAGOLSKO-IMENIČKIH KOLOKACIJA U NJEMAČKOM I HRVATSKOM OPĆEZNANSTVENOM JEZIKU

open access: yes
Ziel dieses Beitrags ist es, Probleme aufzuzeigen, die sich auf der Ebene des lexikalischen Textmusterwissens verorten lassen und einen wichtigen Teil der wissenschaftssprachlichen Textkompetenz darstellen.
Šnjarić, Mirjana
core   +1 more source

On picture dictionaries

open access: yes, 2001
Slikovni je rječnik poseban tip rječnika koji obuhvaća dva različita znakovna sustava -prirodni jezik i sliku (ikonični sustav). Dakle, u širem, semiološkom smislu, svaki se slikovni rječnik može shvatiti kao dvojezični rječnik.
Sanja Brbora, Brbora, Sanja
core  

Prevođenje turskih frazema

open access: yes, 2015
Ovaj se rad bavi prevođenjem turskih frazema u hrvatski jezik. Teorijski okvir čine modeli prevođenja (prevođenje površinske radnje ili dubinske radnje na razini sadržaja te prevođenje na razini funkcije teksta) i definiranje frazeologije, odnosno ...
Buljić, Enisa
core  

The analysis of Serbian and Croatian translations of Thomas Mann’s novel “Der Zauberberg”

open access: yes, 2018
Diese Diplomarbeit befasst sich mit der Analyse der serbischen (serbokroatischen) und kroatischen Übersetzung von Thomas Manns Roman Der Zauberberg, der im Jahr 1924 veröffentlicht wurde.
Katinić, Josipa
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy