Results 21 to 30 of about 208 (34)
DVOJEZIČNA LEKSIKOGRAFIJA I MANJI JEZICI (problemi teorije i prakse)
U prvom se, teoretskom dijelu članka razmatraju različite potrebe korisnika u odnosu na dvojezične rječnike. Polazeći od poznate Ščerbine konstatacije da bi za svaki jezični par bila potrebna četiri rječnika (i aktivni i pasivni za govornike obaju jezika)
Barbara Kunzmann-Müller
doaj
Etimološka odrednica u (e-)leksikografskim izdanjima na primjeru talijanskih posuđenica
U leksikografskim izdanjima odrednice donose različite informacije o natuknici: gramatičke, strukovne, etimološke, normativne i stilske. Etimološka odrednica donosi informaciju o jeziku iz kojega riječ potječe te o jeziku posredniku.
Vlatka Štimac Ljubas
semanticscholar +1 more source
Dictionaries of original Burgenland Croatian local speeches in bilingual lexicography
Dvojezični rječnici izvornih gradišćanskohrvatskih govora, u okviru suvremene gradišćanskohrvatske leksikografije u cjelini, opsegom su uglavnom manja djela sa srazmjemo malim brojem natuknica, jer se kapitalna djela gradišćanskohrvatske leksikografije ...
Vulić, Sanja, Sanja Vulić
core
I VOCABOLARI DIALETTALI BILINGUI DEL CROATO DI GRADIŠĆE
Dvojezični gradišćanskohrvatski dijalekatni rječnici, u okviru suvremene gradišćanskohrvatske leksikografije u cjelini, opsegom su uglavnom manja djela sa srazmjerno malim brojem natuknica, jer se kapitalna djela gradišćanskohrvatske leksikografije ...
Vulić, Sanja, Sanja Vulić
core
METAFORIČNOST GLAGOLSKO-IMENIČKIH KOLOKACIJA U NJEMAČKOM I HRVATSKOM OPĆEZNANSTVENOM JEZIKU
Ziel dieses Beitrags ist es, Probleme aufzuzeigen, die sich auf der Ebene des lexikalischen Textmusterwissens verorten lassen und einen wichtigen Teil der wissenschaftssprachlichen Textkompetenz darstellen.
Šnjarić, Mirjana
core +1 more source
Slikovni je rječnik poseban tip rječnika koji obuhvaća dva različita znakovna sustava -prirodni jezik i sliku (ikonični sustav). Dakle, u širem, semiološkom smislu, svaki se slikovni rječnik može shvatiti kao dvojezični rječnik.
Sanja Brbora, Brbora, Sanja
core
Ovaj se rad bavi prevođenjem turskih frazema u hrvatski jezik. Teorijski okvir čine modeli prevođenja (prevođenje površinske radnje ili dubinske radnje na razini sadržaja te prevođenje na razini funkcije teksta) i definiranje frazeologije, odnosno ...
Buljić, Enisa
core
The analysis of Serbian and Croatian translations of Thomas Mann’s novel “Der Zauberberg”
Diese Diplomarbeit befasst sich mit der Analyse der serbischen (serbokroatischen) und kroatischen Übersetzung von Thomas Manns Roman Der Zauberberg, der im Jahr 1924 veröffentlicht wurde.
Katinić, Josipa
core

