Results 121 to 130 of about 542,692 (152)
Some of the next articles are maybe not open access.

Estudio de las estrategias de traducción de los términos cargados culturalmente en español: Basado en la teoría fundamentada

Sinología hispánica. China Studies Review
Las palabras cargadas culturalmente que aparecen con frecuencia en la vida cotidiana de las personas llevan consigo las características históricas y culturales de un país, desempeñando un papel crucial en la comunicación intercultural.
Bingqi Zhang
semanticscholar   +1 more source

Estrategias de traducción de los referentes culturales en la película “Coco”

Ciencia Latina Revista Científica Multidisciplinar
La presente investigación se centra en el análisis de las estrategias de traducción empleadas en la versión en español del guion de la película “Coco” (Disney-Pixar, 2017), a partir de su texto original en inglés.
Claudia Castañeda García
semanticscholar   +1 more source

Estrategias de Traducción Aplicadas a Textos Técnicos y Científicos: Análisis de la Literatura desde la Perspectiva Formativa Universitaria

Ciencia Latina Revista Científica Multidisciplinar
El presente artículo de revisión tiene como objetivo analizar las estrategias de traducción aplicadas a textos técnicos y científicos desde la perspectiva formativa universitaria, integrando la lectura crítica y el uso de inteligencia artificial (IA ...
Ana Gabriela Córdova Alcudia   +1 more
semanticscholar   +1 more source

Traducción y revitalización lingüística: estrategias, agentes y efectos en proyectos bilingües en comunidades andinas y amazónicas del Perú (análisis bibliográfico sobre el estado de la cuestión)

Revista de la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas
La traducción se ha convertido en un componente clave en las políticas y prácticas de revitalización lingüística en contextos pluriculturales. En el Perú, iniciativas comunitarias, educativas y tecnológicas han empleado la traducción para fortalecer el ...
Trixia Osorio Anchiraico
semanticscholar   +1 more source

Álvarez Sánchez, P. (Ed.). (2022). Traducción literaria y género: estrategias y prácticas de visibilización. Comares.

Cadernos de Tradução
Reseña de Traducción literaria y género: estrategias y prácticas de visibilización.
Sabrina Solange Ferrero   +1 more
semanticscholar   +1 more source

El tratamiento de combinaciones léxicas en las traducciones inglés-español de estudiantes de traducción: un análisis didáctico

Onomázein Revista de lingüística filología y traducción
Este artículo analiza la manera en la que un grupo de estudiantes de traducción tradujeron del inglés al español determinadas combinaciones léxicas presentes en dos artículos periodísticos.
Milton A. Hein, Romina N. Rivarola
semanticscholar   +1 more source

Los comentarios globales de los docentes en el aula de traducción especializada

Hikma
La investigación sobre retroalimentación en didáctica de la traducción es relativamente escasa, pese a su importante valor formativo. Por lo general, la retroalimentación correctiva escrita que se ofrece a los estudiantes de traducción procede del ...
Gemma Andújar Moreno   +1 more
semanticscholar   +1 more source

Estrategias de aprendizaje profundas: Validación de un modelo situacional y su cuestionario

Revista De Psicodidactica, 2021
Ernesto Panadero   +2 more
exaly  

Home - About - Disclaimer - Privacy