Results 261 to 270 of about 5,325 (292)
Some of the next articles are maybe not open access.

Bridging Across Feminist Translation and Sociolinguistics

Language and Linguistics Compass, 2010
Abstract This article explores the ways in which feminist sociolinguistic studies and feminist translation studies can inform and empower each other in terms of theory, practice, and research. While the discussion of the theoretical intersection between the two fields focuses on the feminist critiques of sexist language from the ...
openaire   +1 more source

The Contribution and Controversy of Feminist Translation

Communications in Humanities Research, 2023
The essay first summarizes the historical development of feminism and evaluates the relationship between feminism and translation. To illustrate the nature of feminist translation, it elaborates the general ideologies and specific strategies of feminist translation.
openaire   +1 more source

Imagined Translational Feminist Communities

2023
Chapter 7 shows that a crucial outcome of Turkish Virgin’s readers’ post-oppositional reading strategies was the formation of imagined translational feminist communities bonded by a common vision of a world free from virginity violence. The first section argues that when ethically practiced and read, translation fosters a sense of cross-border ...
openaire   +1 more source

Feminist translation strategies

2019
Translators’ footnotes in feminist translation projects serve similar purposes: they point to and discuss specific linguistic difficulties, signalling the translator’s presence and involvement. From a feminist perspective, not every text requires or merits translation, and non-translation has therefore proven a useful strategy.
openaire   +1 more source

Feminist Translation: A First Exploration

Language Matters, 1996
‘Feminist translators’ are so called not only because they translate feminist works, but also because they wish to imitate the original authors' writing processes as part of the translation process...
openaire   +1 more source

Feminist Translation: Micro-Strategies in the Translation of Three Feminist Utopias

Feminism has generated revolutionary conversations in the literary world, boosting marginalized voices and changing narratives. At the center of this movement are feminist utopias that paint pictures of societies where social justice and gender equality have been fully achieved.
Çelik, Kübra   +1 more
openaire   +1 more source

Bodies in Translation: French Feminist Influences on Anglophone Feminist Theory

Australian Feminist Studies, 2006
Review of the following books: French Feminist Theory. Dani Cavallaro, 2003. London and New York, Continuum. The Sex of Knowing, Miche` le Le Doeuff, 2003. translated by Kathryn Hamer and Lorraine Code. New York and London, Routledge. Touching Thought: Ontology and Sexual Difference . Ellen Mortensen, 2003.
openaire   +2 more sources

The contradictions of Cécile Sauvage: metaphors of love, conflict and intimacy in feminist translation discourse

open access: yes
This article first proposes the case of Cécile Sauvage, whose work invites two apparently contradictory feminist translation strategies. As a marginalised poet who wrote of pregnancy, childbirth and a woman’s sexual desire, Sauvage’s voice deserves to be
Chernysheva, Daria
exaly   +2 more sources

Roundtable: feminist interpreting (studies) – the story so far

Translation Studies, 2023
Şebnem Susam-Saraeva   +2 more
exaly  

Feminist Translation of Sexual Content

2022
Xinyi Zeng, John Sie Yuen Lee
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy