Results 1 to 10 of about 792 (185)

Translation, cross-cultural adaptation and validation of the sickle cell self-efficacy scale (SCSES). [PDF]

open access: yesHematol Transfus Cell Ther, 2023
de Sousa IA   +4 more
europepmc   +1 more source

The many questions of non-retranslations. Swedish non-retranslations from the 20th Century

open access: yes, 2023
The phenomenon of non-retranslation, here defined as translations that are continuously being republished over an extended period of time without being retranslated, has attracted scholarly attention in recent years. Yet, there has been no systematic exploration of the phenomenon to date.
openaire   +2 more sources

Arabic translation and validation of pediatric lower urinary tract symptom score (PLUTSS). [PDF]

open access: yesArab J Urol, 2023
Al-Najar A   +4 more
europepmc   +1 more source

Retranslation

open access: yes
Retranslation is the activity (and the result) of translating anew a source text into a given target language. Retranslation is therefore not to be taken here in the sense of translating a translation into a third language (indirect translation, or relay translation), nor of translating a text back to its source language (backtranslation).
openaire   +1 more source

Voice in retranslation [PDF]

open access: yesTarget. International Journal of Translation Studies, 2015
Cecilia Alvstad, Alexandra Assis Rosa
openaire   +1 more source

Altered Familiar Expressions in Romanian Retranslations of Roald Dahl’s THE BFG

open access: yesLinguaculture
The present article aims at investigating a special type of formulaic language, namely altered familiar expressions. These are set phrases that have been artistically altered in literary works for pragma-stylistic reasons.
Nadina Visan
doaj   +1 more source

Modernizing the Divine Book. Translation strategies and language evolution in the Bible across English and Romanian

open access: yesSwedish Journal of Romanian Studies
This paper examines the translation and retranslation of the Bible in both English and Romanian, with a focus on the strategies used to adapt the sacred text for contemporary readers.
Andra-Iulia URSA
doaj   +1 more source

Validation to Spanish of nursing assessment scale for early diagnosis of delirium - Nu-DESC. [PDF]

open access: yesInvest Educ Enferm, 2023
Henao Castaño ÁM   +2 more
europepmc   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy