La retraduction shakespearienne : espace d’accomplissement ou captation contemporaine ?
Shakespeare’s plays no longer get translated into French – they get retranslated (and frequently so). The goal is not to introduce the text for the first time, but to explore it further, perhaps allowing for a closer connection with today’s audiences ...
Julie Vatain-Corfdir
doaj +1 more source
Three Versions of "The Hobbit": Strategies of Authentication and their Translation into Romanian
A classic such as The Hobbit has occasioned three published versions in Romanian, which raises the question of progress in retranslation. Inspired by Kruger’s proposal that narratological translation shifts do occur in translation, we intend to check ...
Nadina Visan
doaj +1 more source
New Perspectives on Retranslation: The Case of Iran
This paper examines the social aspects of retranslation in contemporary Iran. Foreign classics and award-winning literary books have attracted multiple translations into Persian within a short period of time. For instance, George Orwell’s novella, Animal
Samira Saeedi
doaj +1 more source
The Retranslation of Intertextuality: Paul Auster’s New York Trilogy
Intertextuality is a concept that has emerged in postmodernism and since become an integral part of postmodern theory. It refers to how each text is shaped by its relationship with other texts, as well as to the cultural and historical contexts in which ...
İrem Ceren Doğan
doaj +1 more source
Challenge and Revolution: An Analysis of Stanislas Julien’s Translation of the Daodejing
Retranslation constitutes a special case. as it involves a double creation of values that are determined not only by the ones inscribed in the source text but also by the ones inscribed in the previous translations.
Can Zhang, Pan Xie
doaj +1 more source
This article aims to review the theoretical assumptions of the phenomenon of retranslation, and to test some of these assumptions by studying the data collected from three sample chapters taken from the two complete English translations of Sanguo Yanyi
Feng, Lei
doaj +1 more source
A Conceptual Inquiry: What May Retranslation Offer for Translation Studies Research?
The purpose of this article is to lead a discussion regarding the nature of the retranslation concept. A growing body of literature on the subject attests to some challenges about how to connect various studies around the same concept. Outi Paloposki and
Alper Zafer Güneş
doaj +1 more source
DIACHRONIC TRANSLATION PLURALITY IN THE PERSPECTIVE OF THE CREATIVE POTENTIAL OF THE TARGET CULTURE (case study of Ukrainian retranslations of W. Shakespeare’s tragedies) [PDF]
A “wave” of literary retranslations was occurring at the beginning of the 21st century, due to various factors including the ageing of previously translated texts, ideological considerations in connection with changing cultural norms, and the ever ...
Yana V. Boiko
doaj +1 more source
Flaubert and the retranslation of Madame Bovary
Of all Flaubert’s works, Madame Bovary holds the accolade of being subject to the highest frequency of retranslation in the British literary system. A survey of these diverse retranslations affords an insight into when and how the versions arose amidst ...
Sharon Deane
doaj +1 more source
Mixer linearisation for software defined radio applications [PDF]
The inherent non-linearity of mixers is particularly acute in broadband receiver design for software defined radio (SDR) applications. Here, the receiver frontend ‘sees’ not only the wanted channel, but also a number of nearby signals.
Beach, MA +3 more
core +2 more sources

