Results 71 to 80 of about 3,574 (298)
“Touched” Translations in Turkey: A Feminist Translation Approach
The interaction between gender and translation can be the influence of cultural studies on many different disciplines and particularly the cultural turn experienced in translation studies in addition to the increasing awareness on the interdisciplinary ...
Sinem Bozkurt
core +1 more source
Gendering translation: the 'female voice' in postcolonial Senegal [PDF]
Using observations from translation theorists such as George Steiner, this article questions whether women's education in Senegal and separate male/female pools of communication have resulted in the development of distinct forms of writing.
Collins, G., Georgina Collins
core +1 more source
It is widely acknowledged that gender equality has been a crucial issue in our society. Language, more specifically, translation, is one of the most powerful weapons to fight for women’s rights, giving rise to Feminist Translation theory. Moreover, interpreters in high-level diplomatic meetings bear the responsibility of building a positive national ...
openaire +1 more source
Electrolyte–Framework Matching in High‐Voltage TEMPO‐COF Cathodes for Lithium Batteries
TEMPO‐functionalized covalent organic frameworks are investigated as high‐voltage cathodes for lithium batteries. Screening five electrolyte anions identifies lithium difluoro(oxalato)borate (LiDFOB) as the optimal electrolyte, balancing capacity, rate capability, and cycling stability, while buckypaper electrodes achieve high mass loading (40 mg cm−2)
Marilyn Esclance DMello +5 more
wiley +1 more source
We develop vacancy‐rich Co9S6.29 precatalysts formed via ultrafine MnS‐induced lattice distortion in mesoporous S‐doped N‐rich hollow carbon nanotubes (CM@SNHCTs). This CM@SNHCT precatalyst is reconstructed into catalytically‐active cathode phases that enable efficient oxygen reduction/evolution reactions (ORR/OER) through dynamic O‐vacancy formation ...
Debarani Devi Khumujam +10 more
wiley +1 more source
The Ends of an Idiom, or Sexual Difference in Translation
In “The Ends of an Idiom: ‘Sexual Difference’ in Translation,” Anne Emmanuelle Berger reflects on the different uses and meanings of the notion of “sexual difference” in the Francophone and Anglophone worlds.
Anne-Emmanuelle Berger
doaj +1 more source
Obra ressenyada: Olga CASTRO, Emek ERGUN (ed.), Feminist Translation Studies.
Riba Sanmartí, Caterina
core
From Materials to Systems: Challenges and Solutions for Fast‐Charge/Discharge Na‐Ion Batteries
This review systematically analyzes the key characteristics limiting the fast‐charge/discharge capability of Na‐ion batteries (SIBs) from a multi‐scale perspective encompassing electrode materials, the electrode‐electrolyte interface, and the system. Furthermore, it presents practical solution strategies for the fundamental issues arising at each scale,
Bonyoung Ku +5 more
wiley +1 more source
The aim of this thesis is to incorporate the third-wave feminist perspective into a translation analysis of a literary feminist text and its translation from English into Finnish and to examine how the feminist features of the original text are ...
Hamara, Julia
core
This review provides a bottom‐up evaluation of sodium‐ion battery safety, linking material degradation mechanisms, cell engineering parameters, and module/pack assembly. It emphasizes that understanding intrinsic material stability and establishing coordinated engineering control across hierarchical levels are vital for preventing degradation coupling ...
Won‐Gwang Lim +5 more
wiley +1 more source

