Results 51 to 60 of about 1,486 (113)
Miquel Martí i Pol, traductor de teatre [PDF]
Miquel Martí i Pol és, més enllà de l’obra pròpia, autor de nombroses traduccions, principalment de novel·la i d’assaig, però també de teatre. Entre el 1980 i el 1990 el poeta traduí, del francès i del castellà, sis textos teatrals d’autors tan variats ...
Biosca, Carles
core +1 more source
Gombrowicz-Piñera: ¿diálogo desde el Barroco, Vanguardia y Experimentalismo?
De acuerdo con José Bianco ?escritor ligado al grupo Sur? la literatura de Piñera, autor de Cuentos Fríos, guarda relación con el barroquismo cubano de Lezama Lima o de Carpentier.
Cristian Cardozo
doaj
Gombrowicz y la irrelevancia de la forma
Gombrowicz enters the Argentine literary system in 1939 and is located on its banks when it is ordered around Sur gradually, the literary supplement of the Nation and what some critics like Martin Prieto designated the "empire malleísta".
Cristian Cardozo
doaj
Witold Gombrowicz: el problema de la identidad de un escritor polaco en el exilio [PDF]
The work of Gombrowicz constitutes an universal literary patrimony, however it would be inconceivable not to associate it to the tradition literary Pole, and from this Transatlantic point of view it is a dialectical bereavement with the tradition of ...
Matyjaszczyk Grenda, Agnieszka
core +1 more source
En torno al concepto de semiautotraducción [PDF]
En este trabajo se desarrolla el concepto de semiautotraducción, con el cual pretendemos atender a la gran diversidad de autotraducciones en las que el autor dispone de la colaboración de otras personas.
Dasilva, Xosé Manuel
core +1 more source
DE LA PERIF�RIA AL CENTRE: EL CAS DE FERDYDURKE DE WITOLD GOMBROWICZ
Witold Gombrowicz arribà a Buenos Aires a bord del vaixell Chrobry el 22 d'agost de 1939. Uns dies després l'Alemanya nazi envaïa Polònia i Gombrowicz decidia quedar-se a l'Argentina, on romandria gairebé 24 anys. L'any 1947, després d'haver passat gairebé 10 anys sense escriure pràcticament res, decideix explicar la seva atípica arribada al país i les
openaire +5 more sources
Семіотика тіла у прозі Вітольда Ґомбровича і Мілана Кундери [PDF]
У статті розкрито семіотику тіла, роль тіла у знакових системах по-літики, екзистенційного пізнання ...
Яковенко, С. М.
core
Una novela puede resultar un agudo artefacto crítico de todo sistema formal, en especial del sistema pedagógico cuando consigue volver absurda la idea de una “formación” que podría completarse o tener lugar de una vez. Es el caso de Ferdydurke. Sus personajes: Momo, el narrador adulto que es llevado otra vez a la escuela, será protagonista de una ...
openaire +1 more source
Gombrowicz (prze)pisany. "Ferdydurke" w tłumaczeniu Michele Mariego
The article reflects on the common features of the creative temperaments of two writers: Witold Gombrowicz and Michele Mari, the co-author of the latest Italian translation of 'Ferdydurke'. The highlighted similarities include a creative attitude towards the canon and tradition, linguistic experimentation as the main determinant of style, as well as ...
openaire +1 more source
Лінгвостилістичний аналіз художнього тексту (на матеріалі польської літератури ХХ ст.) [PDF]
У посібнику вміщено низку практичних порад і рекомендацій, вправ і завдань, які допоможуть студентам зрозуміти природу художнього тексту і сутність лінгвостилістичного аналізу.
Moklytsia, Andrii V. +1 more
core

