Results 91 to 100 of about 5,638 (264)

Does Bridget Jones watch EastEnders or The Love Boat? Cultural and linguistic issues in the translation of chick-lit novels

open access: yesLingue e Linguaggi, 2015
- Chick lit is a genre comprised of books chiefly written by women for women. These books are mainly characterized by the tone, which is very confidential and personal, and often relies on the use of colloquial and slangy (and occasionally obscene ...
Ilaria Parini
doaj   +1 more source

Ideology in Translating Cultural Words on Ahmad Fuadi's "Negeri 5 Menara" into "The Land of Five Towers" by Angie Kilbane [PDF]

open access: yes, 2012
The thesis is entitled Ideology in Translating Cultural Words on Ahmad Fuadi's Negeri 5 Menara into the Land of Five Towers by Angie Kilbane. There are two objectives; finding the translation technique used in translating the cultural words found in the ...
ARDHIAN, NUGRAHANTO
core  

Translational Japanese: A Transformative Strangeness Within [PDF]

open access: yes, 2009
In 1813 Friedrich Schleiermacher proposed a ‘special domain just for translations’, where things not permitted elsewhere are allowed. Quite independently, Japanese society has reserved for translations a separate but not marginalized area that has even ...
Wakabayashi, Judy
core   +4 more sources

Dynamic, Reconfigurable, and Hierarchical Biosynthetic Composites via Collagen Self‐Assembly within Highly Crowded Microgel Pastes

open access: yesAdvanced Materials, EarlyView.
A new approach to extracellular matrix‐mimetic, hierarchical biomaterials is presented. Soft gels composed of overpacked hydrogel microparticle arrays present a biomolecularly crowded environment permissive to the self‐assembly of collagen networks.
Elif Narbay   +11 more
wiley   +1 more source

SUBTITLES AND THE ANGLICIZATION OF THE CROATIAN LANGUAGE [PDF]

open access: yesHum, 2015
Despite the popularity of audiovisual media, local researchers have paid little attention to potential negative influence of subtitles on the linguistic habits of the target audience. This study examines the manner in which and the extent to which the
Lidija Mustapić
doaj  

Beyond Translation: Clarity, Sensitivity, and Artistry in Benedict Anderson's Reading of Indonesian Literature [PDF]

open access: yes, 2018
This research was to reconfirm Anderson's theory (and praxis) of translation, i.e., transfer of language and culture from one to another with clarity, sensitivity, and high artistry.
Dewi, N. (Novita)
core  

Asymmetry of the Ferroelectric Phase Transition in BaTiO3

open access: yesAdvanced Materials, EarlyView.
Phase transitions are typically assumed to behave identically in forward and reverse. This work shows that in the ferroelectric material barium titanate this is not true: heating drives an abrupt, first‐order jump, while cooling gives a smooth, continuous change.
Asaf Hershkovitz   +14 more
wiley   +1 more source

Two‐Photon 3D Printing of Functional Microstructures Inside Living Cells

open access: yesAdvanced Materials, EarlyView.
This study demonstrates 3D printing inside living cells by using two‐photon photo‐lithography. A bio‐compatible photoresist is injected into cells and selectively polymerized with a femtosecond laser, creating custom‐shaped intracellular structures with submicron resolution.
Maruša Mur   +4 more
wiley   +1 more source

Materials and System Design for Self‐Decision Bioelectronic Systems

open access: yesAdvanced Materials, EarlyView.
This review highlights how self‐decision bioelectronic systems integrate sensing, computation, and therapy into autonomous, closed‐loop platforms that continuously monitor and treat diseases, marking a major step toward intelligent, self‐regulating healthcare technologies.
Qiankun Zeng   +9 more
wiley   +1 more source

Інтерпретація культурної специфіки поеми ''Енеїда'' І. Kотляревського в перекладі Б. Мельника [PDF]

open access: yes, 2015
У статті здійснено зіставний аналіз побутових реалій-назв страв, напоїв та одягу в поемі ''Енеїда'' І. Котляревського та їхніх відповідників у її англомовному перекладі Б. Мельника.
Гаврилюк, Х. Ю.
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy