Fraseología y lexicografía: análisis y propuestas [PDF]
Phraseology and lexicography: analyses and proposals.Fraseología y lexicografía: análisis y propuestas.Fraseoloxía e lexicografía: análises e ...
González Aguiar, María Isabel
core +2 more sources
Dir les coses pel seu nom (Sobre la terminología fraseológica). [PDF]
Sin ...
Morvay, Karoly
core +1 more source
“Quem não deve, não teme(r)”: discurso e formações discursivas
Neste artigo, desenvolvemos pesquisa e reflexão quanto ao emprego do détournement “Quem não deve, não teme(r)”, objetivando discernir as formações discursivas em que se inserem seus locutores e enunciadores.
Marcelo da Silva Amorim +1 more
doaj
BÉLETER FOR TRANSFERRING LANGUAGE AND CULTURAL MORAL VALUES TO YOUNG MALAY AT PONTIANAK, KALIMANTAN BARAT. [PDF]
Bahasa adalah alat komunikasi yang menyampaikan setiap perasaan penuturnya. Ia bisa menyampaikan perasaan sayang, cinta, suka, benci, kecewa, bahkan marah.
Syarifah , Lubna
core
Lo camí de la fortuna i En Ricard Pobre : the two translations of Benjamin Franklin’s The Way to Wealth [PDF]
El propòsit d’aquest article és analitzar les dues traduccions catalanes del llibret de Benjamin Franklin The Way to Wealth (1758). Aquest text, que ha deixat una empremta important en l’imaginari de la societat nord-americana, conté més de cent ...
Ugarte i Ballester, Xus
core
Lo camí de la fortuna i En Ricard Pobre : les dues versions catalanes de The Way to Wealth, de Benjamin Franklin [PDF]
Aquest treball s'emmarca dins les investigacions del grup de recerca consolidat Textos Literaris Contemporanis: Estudi, Edició i Traducció (2009 SGR 736) de la Universitat de Vic.El propòsit d'aquest article és analitzar les dues traduccions catalanes ...
Ugarte i Ballester, Xus
core +3 more sources
Entre riscos e rabiscos: da leitura à representação (gráfica) de provérbios [PDF]
De tradição oral e de origem remota, os provérbios circunscrevem a realidade cultural dos seus criadores e utilizadores. A sua riqueza reside, por um lado, na mensagem sintética e por isso, também, pragmática, ao ser utilizada como âncora em contextos ...
Amante, Susana +3 more
core
“Los refranes de La Zucca del Doni en Spañol” [PDF]
La Zucca del Doni en Spañol (Venezia: Marcolini, 1551) es la traducción anónima de la Zucca (1551), obra de Anton Francesco Doni constituida por una serie de anécdotas y otras narraciones breves al final de las cuales hay una paremia en función de ...
CAPRA, Daniela
core
Os provérbios no Pranto de Maria Parda de Gil Vicente [PDF]
En este artículo, en portugués, y partiendo de los refranes en portugués y español contenidos en la breve pieza del gran dramaturgo Gil Vicente, se clarifica el significado de ciertos versos y se contribuye a conocer mejor y dar a conocer a uno de los ...
Postigo Aldeamil, María Josefa
core +1 more source
La noción de "expresión idiomática" en francés y en español. [PDF]
Sin ...
Arroyo Ortega, Álvaro +1 more
core +1 more source

