Results 41 to 50 of about 314 (75)

Fraseoloxía de Matamá (Vigo) [PDF]

open access: yesCadernos de Fraseoloxía Galega, 2010
Edición de 251 locucións e fórmulas recollidas na freguesía de Matamá (Vigo) nos anos 2000, 2001 e 2009. // Edition of 251 locutions and formulae compiled in Matamá (Vigo) in 2000, 2001 and 2009.
Anxos Hermida Alonso
doaj  

Recensións // Reviews [CFG10] [PDF]

open access: yesCadernos de Fraseoloxía Galega, 2009
ÁLVAREZ DE LA GRANJA, María (ed) (2008): Lenguaje figurado y motivación. Una perspectiva desde la fraseología. Frankfurt am Main: Ed. Peter Lang, 302 páxinas. (por/by Luis González García). // CONDE TARRIO, Germán (2007): Nouveaux apports à l’étude des
Luis González García   +9 more
doaj  

Recensións // Reviews [CFG7] [PDF]

open access: yesCadernos de Fraseoloxía Galega, 2005
BIRIKH, Alexander K., MOKIENKO, Valerii M., STEPÁNOVA, Liudmila I. (1998): Словарь русской фразеологии: историко-этимологический справочник (“Dicionario de fraseoloxía rusa: libro de referencias histórico-etimolóxicas”).
Ekaterina Guerbek   +5 more
doaj  

Ser ~ parecer ~ facerse de Angrois. Relacións de clase e caducidade fraseolóxica en estereotipos de ignorancia e indiferenza / ‘To be ~ to seem ~ to feign to be from Angrois’. Class relations and phraseological expiry in stereotypes of ignorance and indifference [PDF]

open access: yesCadernos de Fraseoloxía Galega, 2014
Análise sociocéntrica de fraseoloxismos galegos e doutras nove linguas cos que os falantes denigran os membros doutros 55 grupos sociais de menor nivel económico (rurais, periféricos ou inmigrantes) definíndoos como parvos, como insolidarios ou como ...
Xesús Ferro Ruibal
doaj  

Perdóolle o mal que me fai polo ben que me sabe. Unha aproximación aos campos semánticos da comida e da bebida na fraseoloxía galega / ‘Perdóolle o mal que me fai polo ben que me sabe’. An approximation to the semantic fields of food and beverages in Galician phraseology [PDF]

open access: yesCadernos de Fraseoloxía Galega, 2014
Neste traballo recóllense, ordénanse e explícanse 190 unidades fraseolóxicas (e mais algunhas variantes) dos campos semánticos da comida e da bebida. // 190 phraseological units related to the semantic fields of food and beverages have been compiled ...
Ramón Anxo Martíns Seixo
doaj  

Álvaro Cunqueiro e a paremioloxía [PDF]

open access: yesCadernos de Fraseoloxía Galega, 2012
O presente artigo ofrece a edición de dous breves pero substanciosos artigos paremiolóxicos do escritor galego Álvaro Cunqueiro: o primeiro é un artigo inédito sobre refráns galegos de tema sexual escrito en 1951; o segundo é un esquecido artigo ...
Xesús Ferro Ruibal
doaj  

Estudo das colocacións a través da análise de corpus: un estudo das colocacións co verbo galego 'caer' e o correspondente inglés 'to fall' [PDF]

open access: yesCadernos de Fraseoloxía Galega, 2004
O obxectivo deste traballo é facer unha análise comparativa das colocacións co verbo galego caer e o correspondente inglés to fall. Tal estudio está baseado na análise de frecuencias de coaparición deses verbos en dous córpora: o CORGA (Corpus de ...
Mª Carmen Paz Roca
doaj  

Do literal ó figurado: descodifica-las expresións idiomáticas na clase de LE [PDF]

open access: yesCadernos de Fraseoloxía Galega, 2012
Dentro do ámbito da aprendizaxe das expresións idiomáticas (EI) nunha lingua estranxeira (LE), este estudo céntrase no gran papel cognitivo que pode ter unha reflexión analítico-inferencial sobre a imaxe literal.
Florence Detry
doaj  

Didáctica das expresións idiomáticas dende un enfoque plural: imaxes e emocións na aula de lingua estranxeira [PDF]

open access: yesCadernos de Fraseoloxía Galega, 2011
A LOE vincula a competencia en comunicación lingüística cos obxectivos do MCER, orientados cara ao desenvolvemento dunha competencia plurilingüe e pluricultural.
Eva Mª Iñesta Mena
doaj  

Castelán a hecho, galego a eito: dúas locucións de diferente fortuna [PDF]

open access: yesCadernos de Fraseoloxía Galega, 2005
O propósito deste traballo é analizar e compara-las locucións adverbiais a hecho (castelán) e a eito (galego e portugués): a súa orixe, documentación histórica e tratamento nas diferentes obras lexicográficas.
Luis González García
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy