Results 1 to 10 of about 504,678 (219)

Syntactic means of positive emotions representation in American and British drama [PDF]

open access: yesSHS Web of Conferences, 2021
The paper discusses the peculiarities of syntactic constructions presenting positive emotions in the speech of characters in dramas by modern American and British playwrights.
Sineokova Tatiana Nikolaevna   +2 more
doaj   +1 more source

Chinese–Russian distance interpreting landscape: a local perspective [PDF]

open access: yesSHS Web of Conferences, 2022
This paper discusses the Chinese–Russian interpreters’ views on the adoption of distance interpreting (DI) technology in the local Russian context. From the intergovernmental to the people-topeople level, the Sino-Russian relationship has been developing
Krasnopeyeva Ekaterina   +1 more
doaj   +1 more source

E-COMMERCE CONNECTING CHINA AND LATIN AMERICA VIA DIGITAL SILK-ROAD

open access: yesRevista Cubana de Administración Pública y Empresarial, 2022
Latin America is the natural extension of the “Maritime Silk Road” and its exchanges and cooperation with China have become increasingly frequent in recent years.
Xiaoyu Li   +4 more
doaj   +1 more source

Representation of emotion in English syntax and teaching Russian EFL students [PDF]

open access: yesSHS Web of Conferences, 2021
The article looks into English simple utterances about a person’s emotional state. The authors dwell on the ways the English simple sentence patterns are employed in utterances about emotional states and reveal the types of sentence patterns and types of
Rakhmankulova Svetlana Evgenyevna   +3 more
doaj   +1 more source

The Impact of Image on Translation Decision-Making in Dubbing into Arabic – Premeditated Manipulation par Excellence: The Exodus Song as a Case Study

open access: yesOpen Cultural Studies, 2021
The emblematic connotations and ideological values of images affect the way iconographic and visual codes are interpreted in dubbing. Religion, culture, and politics are all primary variables that communicate evaluative views of the world, but also ...
Yahiaoui Rashid   +2 more
doaj   +1 more source

Linguistic–Cultural Mediation in Asylum and Refugee Settings and Its Emotional Impact on Arabic–Spanish Interpreters

open access: yesEuropean Journal of Investigation in Health, Psychology and Education, 2021
Emotional factors in linguistic–cultural mediation have attracted the attention of prior literature for a number of decades, both regarding the cognitive processes involved in language interpreting and the impact of stress and emotion on the performance ...
Bachir Mahyub-Rayaa   +1 more
doaj   +1 more source

Using the Discord Application to Facilitate EFL Vocabulary Acquisition

open access: yesEducation Sciences, 2021
Vocabulary knowledge is a prerequisite for mastering any foreign language. It takes a lot of time and effort to develop English as a foreign language (EFL) vocabulary skills. Efficient ways to facilitate this process should be studied and analyzed.
Maria Alexandrovna Odinokaya   +3 more
doaj   +1 more source

Identifying the Machine Translation Error Types with the Greatest Impact on Post-editing Effort

open access: yesFrontiers in Psychology, 2017
Translation Environment Tools make translators’ work easier by providing them with term lists, translation memories and machine translation output. Ideally, such tools automatically predict whether it is more effortful to post-edit than to translate from
Joke Daems   +3 more
doaj   +1 more source

The effectiveness of translation technology training: a mixed methods study

open access: yesHumanities & Social Sciences Communications, 2023
Translation technology is nowadays widely used by many language service sectors, and translation technology training is offered by many universities and institutions around the world.
Wenchao Su, Defeng Li
doaj   +1 more source

Intersubjective Understanding in Interpreted Table Conversations for Deafblind Persons

open access: yesScandinavian Journal of Disability Research, 2021
The question to be raised in this study is how shared understanding can be established in interpreter-mediated group dialogues for deafblind persons.
Eli Raanes, Sigrid Slettebakk Berge
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy