Results 11 to 20 of about 729,804 (317)
Chinese–Russian distance interpreting landscape: a local perspective [PDF]
This paper discusses the Chinese–Russian interpreters’ views on the adoption of distance interpreting (DI) technology in the local Russian context. From the intergovernmental to the people-topeople level, the Sino-Russian relationship has been developing
Krasnopeyeva Ekaterina +1 more
doaj +1 more source
E-COMMERCE CONNECTING CHINA AND LATIN AMERICA VIA DIGITAL SILK-ROAD
Latin America is the natural extension of the “Maritime Silk Road” and its exchanges and cooperation with China have become increasingly frequent in recent years.
Xiaoyu Li +4 more
doaj +1 more source
Representation of emotion in English syntax and teaching Russian EFL students [PDF]
The article looks into English simple utterances about a person’s emotional state. The authors dwell on the ways the English simple sentence patterns are employed in utterances about emotional states and reveal the types of sentence patterns and types of
Rakhmankulova Svetlana Evgenyevna +3 more
doaj +1 more source
The emblematic connotations and ideological values of images affect the way iconographic and visual codes are interpreted in dubbing. Religion, culture, and politics are all primary variables that communicate evaluative views of the world, but also ...
Yahiaoui Rashid +2 more
doaj +1 more source
Re-interpreting rules interpretability
Abstract Trustworthy machine learning requires a high level of interpretability of machine learning models, yet many models are inherently black-boxes. Training interpretable models instead—or using them to mimic the black-box model—seems like a viable solution. In practice, however, these interpretable models are still unintelligible
Adilova, L. +3 more
openaire +3 more sources
Emotional factors in linguistic–cultural mediation have attracted the attention of prior literature for a number of decades, both regarding the cognitive processes involved in language interpreting and the impact of stress and emotion on the performance ...
Bachir Mahyub-Rayaa +1 more
doaj +1 more source
Note-taking in court interpreting: Interpreter perceptions and practices in a simulated trial
Note-taking for interpreting is a specialist skill originally developed to assist conference interpreters to remember the contents of long speeches when interpreting consecutively in a unidirectional mode.
Goodman-Delahunty, Jane +7 more
core +1 more source
Conference interpreting and English as a lingua franca [PDF]
This chapter provides an overview of research into the implications the global spread of English as a lingua franca (ELF) has had for conference interpreting over the past decade, during which the subfield of ITELF (interpreting, translation and English ...
Albl-Mikasa, Michaela +1 more
core +1 more source
Exploring deaf sign language interpreting students’ experiences from joint sign language interpreting programs for deaf and hearing students in Finland [PDF]
This is an accepted manuscript version (postprint) of an article published in Translation and Interpreting Studies – The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association.
Urdal, Gro Hege Saltnes +3 more
core +1 more source
The impact of visible lip movements on silent pauses in simultaneous interpreting [PDF]
Simultaneous interpreting requires interpreters to listen to a source text while producing the target text in a second language. In addition, the interpreter needs to process various types of visual input, which may further increase the already high ...
Gieshoff, Anne Catherine
core +1 more source

